Cadets translate Russian
200 parallel translation
When you were 5 years old, your father, Major de Greville, took you to the cadets.
Когда вам было пять лет, ваш батюшка - майор де Гревиль... подвёл вас к дверям Сен-Сира, и вы впервые почувствовали, что военная карьера - это ваше призвание.
In the Sontaran Military Academy, we have hatchings of a million cadets at each muster parade.
В Сонтаранской военной академии, у нас на каждом параде миллионы свежевылупившихся кадетов.
- My father and grandfather were cadets, sir. Good.
Мой дед и отец были кадетами в этой академии.
And now, on this graduation day, it gives me great pleasure to honor those cadets who have excelled in individual achievement.
Сегодня, в день выпуска, я имею удовольствие наградить кадетов, проявивших особые заслуги.
Davidson Military Academy is now proud to promote the following cadets to the grades as indicated.
Академия имеет честь наградить следующих кадетов...
Ladies and gentlemen, the cadets and faculty are playing their hearts out in this annual classic today!
Дамы и господа, ученики и преподаватели играют сегодня всем сердцем в традиционном ежегодном матче!
And it's now cadets, 1, faculty, nothing!
И теперь счет становится кадеты - 1, преподаватели - ноль!
Five years in the Melbourne Horse Cadets.
Пять лет в мельбурнских конных кадетах.
Engineering Cadets, assemble on C Level.
Кадетам инженерной службы, собраться на уровне C.
I assume you're loitering around here to learn what efficiency rating I plan to give your cadets.
Я предполагаю, что вы слоняетесь здесь чтобы выведать, какую оценку я планирую дать вашим кадетам за эффективность.
Well, Mr. Scott, are your cadets capable of handling a minor training cruise?
Ну, мистер Скотт, смогут ли ваши кадеты выдержать небольшой учебный полет?
Spock, these cadets of yours - How will they respond under real pressure?
Спок, эти ваши кадеты смогут ли они выдержать реальное давление?
14,000 Victory Vampires... 6, 700 Ingsoc cadets... 4,600 Ingsoc sea cadets... 12,300 Porteous piloted missiles... 31,000 Victory fighter bombers... 23,000 Big Brother heavy bombers.
14'000 патриотов... 6'700 кадетов Партии "Ангсоц"... 14'600 курсантов навигационного училища Партии "Ангсоц"... 12'300 реактивных снарядов... 31'000 гранатометчиков... 23'000 бомбардировщиков Большого Брата.
Cadets, proceed to the supply room and draw your uniforms.
А сейчас идите в вещ отдел и получите форму!
And I was kind of hoping that you two fine, young cadets... might help me to just get rid of a few of them.
И я надеялся, что вы, двое молодых курсантов могли бы мне помочь избавиться от парочки ублюдков.
I have chosen Cadets Blankes and Dopeland.
Ребята, я выбрал курсантов Бленки и Копеленда.
If these two cadets give you an order... obey it.
Если эти два курсанта отдадут вам какой-либо приказ то вы обязаны подчиниться!
Attention! All cadets report immediately... to the parking lot in full riot gear.
Всем курсантам собраться возле стоянки в полной амуниции.
On November 25, 1970, Mishima and 4 cadets from his private army entered the Eastern Army Headquarters, forcibly detained the commander and addressed the garrison.
25 ноября 1970 года Мисима и 4 кадета из его личной военной организации проникли в штаб Восточной Армии и захватили главнокомандующего, чтобы обратиться к гарнизону.
Four cadets transported out.
Четверо кадетов успели спастись.
The cadets should know that even after such a tragedy, there are still duties to perform and life continues.
Кадеты должны знать, что даже после подобной трагедии остаются дела, которые должны быть сделаны... что жизнь продолжается.
Well, the cadets today are just as proud of Nova Squadron.
Сегодняшние кадеты так же гордятся эскадрильей "Нова".
To the other cadets, the members of that team are gods, and that's a hard image to live up to.
Для прочих кадетов пилоты этой группы как боги. Сложно жить с таким отношением окружающих.
An accident in which all five cadets lost their lives.
Катастрофы, в которой погибли все пять кадетов.
We're Starfleet cadets.
Мы кадеты Звездного Флота.
Cadets, order arms!
Кадеты, к ноге!
Cadets. I'm pleased to announce the two top-rated squads... who will compete for first and second place in the parade drill competition :
Кадеты, я рад назвать, два лучших взвода, которые будут бороться за 1 и 2 места, в состязаниях по парадной маршировке :
So stand back and step clear Madison cadets are the ones to fear
Так что лучше разойдись по сторонам Кадеты Мэдисона внушат вам страх
Don't you mean, at the Academy wiping cadets'asses?
Уж не думаешь ли, что в Академии я подтираю курсантам задницы?
Now you do... at least to many young cadets.
Вы задаёте тон. Теперь ты. По-крайней мере многим молодым курсантам.
Is that really what you think the cadets need to hear?
Правда думаешь что курсантам надо было говорить это?
Even if we put the cadets on the street, we won't be at full strength for years!
Даже отправив на улицу курсантов, не восстановить порядок за годы.
Some of the cadets- - they're kind of standoffish especially the upperclassmen.
Некоторые кадеты - они несколько недружелюбны, особенно старшекурсники.
It's an elite squad of cadets at the Academy.
Это элитный отряд кадетов в Академии.
A group of elite cadets?
Группа элитных кадетов?
It's a way of rewarding excellence among the cadets.
Это способ поощрения отличников среди кадетов.
They're an elite team of Starfleet cadets.
Это элитная команда кадетов Звёздного Флота.
But if they're cadets, I suppose Starfleet wanted to get them out of harm's way.
Однако, раз это кадеты, то я полагаю, Звёздный Флот хотел убрать их от греха подальше.
Three hours later, Starfleet Command issued an order assigning the entire corps of cadets to field duty.
Тремя часами позже командование Звёздного Флота отдало приказ, обязывающий весь кадетский корпус нести службу.
I'd like to meet some of these cadets.
Хотел бы я пообщаться с некоторыми из этих кадетов.
You cadets did some sloppy work- - some damn sloppy work.
Вы, кадеты, чего-то наваляли, наваляли, черт возьми!
Cadets don't have that privilege... neither do you.
У кадетов нет таких привилегий, у тебя тоже.
Cadets.
- Юнкера.
Imagine that I found by chance in the same compartment that one of your cadets.
Я имела случайное удовольствие оказаться в одном купе с юнкером вашего училища.
Cadets!
Господа юнкера!
I ask every night to God Its a bit of wisdom, and prevent you to commit the same mistake that Russian cadets there 20 years.
Каждую ночь я молю Бога, чтобы Он дал тебе мудрости и уберег от юношеских ошибок, которые русские юнкера совершили 20 лет назад.
Then came the long awaited day where cadets were sworn.
Наступил долгожданный для юнкеров второй роты день посвящения в офицеры Государем.
I present to you one of my cadets, Andrei Tolstoy.
Позвольте представить вам моего юнкера - Андрей Толстой!
Tolstoy could even get the day before the show like all cadets.
Толстого с другими юнкерами даже отпустили домой. Так было заведено в училище накануне спектаклей.
One weekend I was with friends at an off-campus bar, the Launching Pad, and Solok came in with some Vulcan cadets.
Однажды в уикэнд я был с друзьями в баре за территорией академии. И туда же пришел Солок с несколькими вулканскими кадетами.
Repeat, all cadets report immediately to the parking lot in full riot gear. This is not a drill. - Jones!
- Джоунз, это ты поднял панику?