Can i have your attention translate Russian
199 parallel translation
Can I have your attention, please?
Посмотрите сюда, пожалуйста.
Hey, kids, can I have your attention?
Ребята, прошу минуту внимания.
Arnold, can I have your attention?
Арнольд, можешь послушать?
Ladies and gentlemen, can I have your attention, please?
Дамы и господа, попрошу вашего внимания!
- Can I have your attention, please?
- Внимание!
Can I have your attention, please? Please.
Внимание!
Folks, can I have your attention, please?
Господа, прошу вашего внимания!
Can I have your attention?
Минуточку внимания!
Everyone, please, can I have your attention for a moment? ( LAUGHING )
Прошу вас, минуточку внимания.
Can I have your attention, please?
Минуточку внимания, прошу вас.
Can I have your attention, please?
Могу я попросить вашего внимания?
PRINCIPAL : Can I have your attention please?
Внимание, пожалуйста!
Ladies and gentlemen, can I have your attention please?
- Дамы и господа! - Спасибо. - Прошу внимания!
Can I have your attention, please?
Минуту вашего внимания.
- Can I have your attention, please?
Моя машина. - Не мог бы ты дать мне закончить?
Can I have your attention, please?
Могу я попросить минуту вашего внимания, пожалуйста?
Can I have your attention, please?
Могу я попросить минутку вашего внимания?
VONDA : Can I have your attention!
Минуту внимания!
Ladies and gentlemen, can I have your attention?
Дамы и господа, могу я попросить вашего внимания?
Can I have your attention please, everybody?
Слушайте меня все внимательно.
Can I have your attention?
Уделите мне немного внимания?
Can I have your attention?
Немного внимания, пожалуйста?
Can I have your attention, please
Можете мне удилить чуточку внимания
Everyone, can I have your attention?
Так, все, пожалуйста, внимание.
Okay, can I have your attention?
Хорошо, могу я привлечь ваше внимание?
Guys, can I have your attention, please?
Друзья! Минуту вашего внимания!
Can I have your attention?
Минутку внимания.
Ladies and gentlemen, can I have your attention please.
Леди и джентельмены, внимание пожалуйста.
Ladies and gentlemen, can I have your attention?
Дамы и господа, могу я привлечь Ваше внимание?
Okay. Okay, ladies, can I have your attention, please?
Итак, леди, прошу внимания.
You're totally right. Everyone, can I have your attention, please?
Ты абсолютно прав.
Excuse me, everyone. Can I have your attention, please?
Прошу прощения, минуточку внимания, пожалуйста.
Can I have your attention, please? I would like to offer a toast in memory of Brian Kinney -
Прошу внимания, пожалуйста!
Excuse me, can I have your attention please?
Извините меня, уделите мне внимание пожалуйста?
McCREAD Y : Can I have your attention, please?
Минуточку внимания.
Alright, folks, can I have your attention, please?
Ладно, народ, уделите мне внимание, пожалуйста.
Hi, everyone, can I have your attention, please?
Всем привет. Можно минуту внимания?
Can I have your attention please? 'Cause we have to talk about this birthday thing.
Нужно обсудить затею с днями рождениями.
Can I have your attention, everybody?
Прошу вашего внимания.
OK, if I can have your attention.
Итак, джентльмены, минуту внимания.
Can I have your attention?
Внимание!
Ladies and gentlemen, can I have your attention, please?
Мы здесь не для этих скучных выступлений.
If I can have your attention...
Минутку вашего внимания.
Ladies and gentlemen, if I can have your attention.
Леди и Джентльмены, прошу внимания.
All right, everyone. If I can have your attention.
Ладно, все, внимание, пожалуйста.
Everyone, if I can have your attention, please.
Уважаемые, попрошу вашего внимания.
Can I just have your attention for a second?
Вы можете отвлечься на секунду?
If I can have your attention, please.
Не позволите минуточку внимания, пожалуйста.
Ladies and gentlemen, can I please have your attention?
Господа, внимание!
I know you can't understand a word, and normally I'm not the talking-out-loud type, but since I have a captive audience, I hope for your sake you pay attention.
Знаю, что ты не понимаешь ни слова, и обычно я так не делаю, но теперь, когда у меня есть невольный слушатель, надеюсь, ради своего же блага ты прислушаешься.
If I can have your attention, please, there is a happy new couple in the house! Alright everyone!
Внимание всем!