English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Caste

Caste translate Russian

163 parallel translation
According to your command, my Leader, a youth stands here... a youth that knows neither class nor caste.
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь... это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
These were the days of turmoil and bloodshed... caste against caste, creed against creed.
время потрясений и кровопролитий... каста восставала против касты... и вера против веры.
What is your caste?
Какой Вы касты?
The incorrigible old Prussian military caste didn't forgive the politicians what they call the "back stabbing".
Прусская военщина не простила политикам "удара в спину".
We have a rigid caste system operating here.
У нас тут действует строгая кастовая система.
We are fishermen by caste.
Я из касты рыбаков.
Do you know what the educated upper caste folk are saying?
Знаешь пи ты что говорят?
He who taught me this truth, whatever be his caste... is my greatest Teacher!
Тот, кто обучил меня этой истине независимо от его касты есть мой великий Учитель!
I can't talk to the people I live with any more, I can't talk to the likes of them at your house because I'm a half-caste.
Меня не понимают те, среди которых я выросла и живу, и такая же я чужая для тех, которые тогда собрались в вашем доме.
"One was an'arf-caste widow," "One was a woman at Prome,"
Одна была индийской вдовой, Вторая - просто женщина из Прома.
I mean, it's almost impossible to find someone out here... that can think outside of their own caste system right now.
Почти невозможно найти кого-нибудь, кто способен выйти за рамки своей кастовой системы.
There are two castes of Minbari : the warrior caste and the religious caste.
Существует две касты Минбарцев : каста воинов и каста жрецов.
The warrior caste would not understand.
Каста воинов не поймет.
Before he became a warrior of the Star Riders clan Branmer was a high priest of the religious caste.
Перед тем, как вступить в клан Звездных Всадников и стать воином Бранмер был высокопоставленным жрецом религиозной касты.
I've heard the religious caste issued the surrender order.
Я слышал, что религиозная каста отдала приказ об отступлении.
As a member of the religious caste, I felt an obligation to Branmer.
Я принадлежу к религиозной касте, и у меня были обязательства перед Бранмером.
- He was warrior caste by his father!
- Он принадлежит касте воинов по отцу!
You disobeyed your war leader one of the greatest of our religious caste.
Вы ослушались своего военачальника и одного из виднейших представителей религиозной касты.
Let the warrior caste praise his courage in war.
Пусть же воины восхваляют его доблесть.
So how does someone in the Ministry of Culture know a high-ranking member of the warrior caste well enough to recognize him 12 years later?
А каким образом работник Министерства культуры знаком с высокопоставленным членом касты войнов на столько хорошо, что узнал его через 12 лет?
Only someone in the Grey Council would've known someone that high in the Minbari warrior caste.
Только члены Серого Совета могут знать высший эшелон касты войнов Минбара.
A high-ranking member of the Minbari warrior caste who no one has seen in nearly 12 years suddenly appears and, for no apparent reason, breaks into Ambassador Delenn's quarters with a gun.
Высокопоставленный член касты войнов Минбара которого никто не видел почти 12 лет вдруг появляется и, без видимых причин, вламывается в каюту посла Деленн с оружием в руках.
I mean, is it based on income or caste or rank or -?
В смысле, зависит ли это от дохода, касты или положения- -?
I was raised in the temple and studied the ways of the religious caste.
Я вырос в храме и изучал историю религиозной касты.
Because we've had some problems recently with the warrior caste we've chosen a crew from the religious caste.
Так как у нас возникли проблемы с кастой войнов мы набрали команду из религиозной касты.
The people are very friendly and warm, except for the warrior caste.
Народ очень дружелюбный и приятный, за исключением касты воинов.
But the religious caste is very, very friendly.
А вот религиозная каста очень, очень дружелюбна.
The religious caste begins constructing new warships without the knowledge or consent of the warrior caste.
Религиозная каста начинает строить новые боевые корабли без уведомления и одобрения касты воинов.
By right of tradition, the warrior caste should be given command of the Rangers.
По праву традиции каста воинов должна была дать командующего Рейнджерам.
You violated that law when the warrior caste became dominant in the Grey Council.
Вы сами нарушили этот закон, когда каста воинов стала доминировать в Сером Совете.
And now, as an eminent leader in the religious caste you plan to take command of a military force and fill that vacuum yourself.
И теперь, как верховный лидер религиозной касты вы хотите взять в руки военную силу и заполнить этот вакуум собой.
Refuse the position of Ranger One and turn control of the Rangers over to the warrior caste, where it belongs.
Откажитесь от звания Первого Рейнджера и верните контроль над Рейнджерами касте воинов, которой он и принадлежал.
We knew the warrior caste was unhappy with our activities.
Мы знали, что каста воинов недовольна нашей деятельностью.
Warrior caste?
Каста воинов?
If he harms her, if a Minbari from one caste even tries to kill another, then the shock and anger will lead to retribution back home.
Если он повредит ей, если Минбари одной касты только попытается убить другого, то шок и гнев потребуют воздаяния за содеянное.
He is one of the best of the warrior caste.
Он один из лучших бойцов в касте.
And there is blood between the warrior caste and the humans.
И кровь между кастой воинов и людьми.
If the warrior caste will not fight, then the rest of us will.
Если каста воинов не будет сражаться, то будут сражаться остальные.
Between the worker caste and the religious caste, we control two-thirds of our forces.
Религиозная каста и каста рабочих вместе контролируют две трети наших сил.
The worker caste fears their position will be weakened by more sources of food and alien artifacts.
Представитель рабочей касты опасается, что их позиция будет ослаблена новым источником пищи и чужеземных артефактов.
The religious caste is worried about the impact of strange, primitive ideas.
Религиозная каста обеспокоена наплывом странных, примитивных идей.
And the warrior caste says we should have nothing to do with violent, inferior cultures.
А каста военных утверждает, что нам нечего делать с низшей, воинственной культурой.
- By whose order? - Master, that is the tradition of the warrior caste.
- Повелитель, это традиция военной касты.
The Alliance Norsai was initiated by the religious caste.
Союз с Норзай был предложен религиозной кастой.
Now that the war is over, the warrior caste are refusing to help.
А поскольку война окончена, каста воинов отказывается помогать.
Since the warrior caste will not act, I have to look into it.
Поскольку каста военных бездействует, мне придется заняться этим.
Since it was a religious caste that promised them protection, I have an obligation.
Поскольку религиозная каста обещала им защиту, я должна выполнить обязательство.
I'm very disturbed by what you told me about the warrior caste.
Я очень расстроена тем, что ты с казал мне о касте воинов.
Each caste had an equal voice.
Каждая каста имела равный голос.
And there have been rumors. It is said that the warrior caste are trying to form a new council of its own.
И ходят слухи что военная каста хочет создать новый совет по своему усмотрению.
I've heard in the cities of Sikar and Dronya where once the three castes lived together peacefully the warrior caste have forced out our caste driving them to the wastelands.
Я слышал, что в городах Сикар и Дрония где три касты раньше мирно жили вместе каста военных вытеснила нашу сослав их в пустыню.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]