English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Celestial

Celestial translate Russian

344 parallel translation
You can hear the celestial laughter when you realize it was the CIA that realy turned-on America
— лышен хохот божественный, когда представл € ешь себе, что ÷ – " подсадило на Ћ — ƒ всю јмерику.
- and outside the fire were the planets, moving celestial bodies.
- и за его пределами - парящие небесные тела - планеты.
Yet, let us rejoice that he is now wearing celestial raiment.
Теперь же он носит небесные одеяния.
A moment or two more, and you will be the first live Earth people ever to enter a celestial ship.
Еще мгновение и вы станете первыми живыми землянами, которые войдут в наш корабль.
When you think the one you love is something celestial.
Когда ты думаешь, что любишь нечто божественное.
I am not a celestial creature.
- Но я - не нечто божественное.
We'll all be weighed on celestial scale.
Наши души тоже однажды взвесят, мадемуазель Дельфина.
The body must be humiliated, scorned, forever submitted to the pleasures of the flesh. In this way, the purified soul may return after death to its celestial abode.
Тело необходимо унижать и ненавидеть... и постоянно подвергать плотским удовольствиям... чтобы очищенная душа могла вернуться после смерти в свое небесное пристанище.
What rights do you have over this celestial creature?
Какие у вас права на это небесное создание?
We welcome you, Rabbi Jacob, venerable teacher, well of knowledge, celestial luminary.
Добро пожаловать в свой дом, равви Якоб. Наш высокочтимый учитель. Источник знаний.
We have always been, really controlling... as a bulwark, always strongly against the red electorate... than a tiger or a hyena, want to affirm about our city... which bled and gutted, designed in this celestial Gulf... of the same hand of God.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
If the celestial Chang caught me trying to pinch his tricks...
Если бы Чанг из Поднебесной поймал меня на попытке выведать его трюки...
You mean the celestial Chang was involved in all these Machiavellian machinations?
Вы полагаете, что Чанг из Поднебесной был замешан во всех этих хитроумных махинациях?
Like waves, like a bird with celestial reach...
Волны, словно птица в небесном плёсе...
Do you know the celestial circumstances of his birth?
Вам известны астрономические подробности его рождения?
You must have been born under a particularly favourable conjunction of celestial circumstances.
Должно быть, вы родились, когда звезды сошлись особенно благоприятно.
To them these stars carried the celestial bureaucrat on his rounds about the sky seated on the clouds and accompanied by his eternally hopeful petitioners.
для них эти звезды везли небесного чиновника, разъезжавшего по небу, сидя на облаках, и вечно окруженного полными надежд просителями.
It shook his faith in God as the Maker of a perfect celestial geometry.
Это подрывало его веру в Бога как Творца совершенной небесной геометрии.
But he really believed that one day human beings would launch celestial ships with sails adapted to the breezes of heaven filled with explorers who, he said "would not fear the vastness of space."
Но он действительно верил, что в один прекрасный день люди запустят небесные корабли, чьи паруса будут приспособлены к небесному ветру, заполненные исследователями, которые, как он говорил "не будут испытывать страха перед невероятными далями пространства."
The moon, the stars and the planets were deemed pure because they followed an unvarying celestial routine.
Луна, звёзды и планеты считались безупречными, так как следовали по неизменному небесному маршруту.
He set forth these conclusions in a remarkable book bearing the triumphant title The Celestial Worlds Discovered.
Эти умозаключения он изложил в выдающейся книге с победоносным названием "Открытие небесных миров"
Humason would give the night assistant the celestial coordinates of the target galaxy.
Хьюмасон давал ассистенту небесные координаты назначенной галактики.
'More popular than The Celestial Home Care Omnibus,'better selling than Fifty-three More Things To Do In Zero Gravity,'and more controversial than Oolon Colluphid's trilogy'of philosophical blockbusters, Where God Went Wrong,
Более популярной, чем "Межзвездный сборник советов по домоводству", продающейся лучше, чем "Еще пятьдесят три способа развлечься в невесомости" и более скандальной, чем трилогия Уулона Коллафилда, состоящая из философских блокбастеров : "В чем ошибся Бог?",
The Celestial Hobo and God's own cuckoo, that's who I am.
Слыхал про Счастливчика Оскара, Божью кукушку? Это я и есть.
I too want to be a celestial hobo and stroll around singing.
Я тоже хотел бы стать счастливчиком-бродягой.
The Celestial Hobo and God's own cuckoo, but still I'm getting arrested.
Счастливчик Оскар, Божья кукушка, но тем не менее я буду арестован.
That's celestial music.
Вот и небесная музыка.
Well, celestial...
Ну, небесная...
( CELESTIAL MUSIC )
( НЕБЕСНАЯ МУЗЫКА )
These arrears in the celestial balance sheet should rain down upon us within 48 hours.
Я даю небесам сорок восемь часов на возврат долга!
Komo, who knows all celestial mysteries!
Оно защитит вас. Духи защищают нас.
You showed the little Virgin..... the celestial city
Ты показал девственнице божественный город.
"To the Celestial, and my soul's idol, the most beautified Ophelia"
"Небесной, идолу души моей, ненаглядной Офелии"
This is obviously the result of a large celestial object passing through at near right angles to the plane of the star system- - probably a black hole.
Должно быть, причина в большом космическом объекте, прошедшем под прямым углом сквозь звездную систему.
That's a brave god, and bears celestial liquor.
Они не духи. Этот - добрый бог. В его руках божественный напиток.
He was the celestial king who built a bejeweled tower.
Он был китайским императором, который построил башню из драгоценных камней.
- Find the Celestial Temple before they do.
- Найдите Небесный Храм до того, как они найдут его!
- The Celestial Temple?
- Небесный Храм?
If they discover the Celestial Temple, they could destroy it.
Если они найдут Небесный Храм, то могут его разрушить.
He saw the Celestial Temple of the Prophets.
Он видел Небесный Храм Пророков.
Our Celestial Temple?
Наш Небесный Храм?
Do you believe the Celestial Temple of the Prophets exists within the passage?
Вы верите, что Небесный Храм Пророков существует внутри этого прохода?
The teacher has dishonoured the Celestial Temple.
Учительница осквернила Небесный Храм.
I will no longer request that you teach anything about the Celestial Temple.
Я больше не буду вас просить рассказывать что-нибудь о Небесном Храме.
The same is happening now with all this stuff about the Celestial Temple. lt's dumb.
То же самое происходит сейчас со всей этой ерундой о Небесном Храме. Это тупо.
Protecting your Celestial Temple.
Защищать ваш Небесный Храм.
The stone is a fragment of an Orb from the Celestial Temple.
Камень - фрагмент Сферы из Небесного Храма.
I will attempt to make a celestial fix using secondary systems.
Я внесу астрономическую поправку с помощью вторичных систем.
What happened to all the celestial fire... that used to light our way?
Что случилось с тем огнём страсти, что освещал наш путь?
- How doth the hero... strong and brave, a celestial path in the heavens pave.
Отважный герой, среди нас скромно жил, он к звездам дорогу теперь проложил.
Celestial master!
Священный зверь Bala, кричи, так, чтобы все могли услышать тебя!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]