English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Celibate

Celibate translate Russian

119 parallel translation
We're not celibate.
Мы не придерживаемся целибата.
Except that I am celibate
С одной только разницей : я никого не насиловал.
He said the celibate mind is sharper... retains more information.
Он говорил, что при воздержании мозг становится более острым... способен удерживать больше информации.
# The seats are seductive ( celibate sitting! ) # Pretty girls diggin'...
# А сиденья помогают # снять отличных девок...
I remained celibate for you.
Ради тебя я хранила девственность.
I have become the soul of consideration conscientious, charitable more celibate than a monk.
Я стал объектом их сочувствия. Совестливым, великодушным, целомудренным как монах.
More celibate?
Целомудренным?
An old celibate monk carrying a small child on his back must have been an amusing sight for people of the world to see.
Старый бездетный монах, который заботится о ребёнке, должно быть, выглядел забавно в глазах людей из мира.
I'll be celibate forever.
Я буду незамужней вечно.
This woman makes Casanova look celibate.
По сравнению с этой женщиной, Казанова соблюдал целибат.
But you know, you know, the real reason that I've been celibate for so long isn't really because I'm that terrified of the big "A."
Негативный. Ты слышала? Негативный!
Ministers aren't celibate, are they?
У священников же нет обета безбрачия?
I haven't been this celibate since puberty. Can you imagine what it's like to go this long without sex? No.
Знаю, что лучше, но тяжело думать, что жизнь Рейчел будет засунута в мешок и продана по дешевке в Оксфаме.
- I'm going to be celibate.
- Я решила остаться холостой.
- You believe nuns should be celibate?
- Вы верите в то, что монашки должны соблюдать целибат?
I'm celibate.
- Я принял целибат.
So, based on your long professional association, Mr Creek, would you describe Mr Klaus as a celibate man?
Основываясь на вашей продолжительной совместной работе, можете ли вы сказать, что мистер Клаус - человек воздержания?
I'm sorry, I'm actually celibate this cycle.
Простите, но сейчас я дала обет безбрачия.
It's gonna take patience, but I've been celibate all summer.
Я и так все лето сдерживался.
- Celibate, then?
- Тогда на воздержании?
Well, I'm not gay or celibate or... creaky.
Ну, я не лесбиянка, и не на воздержании и не... скрипучая.
Most celibate priests are not sex offenders.
- Большинство священников, соблюдающих целибат, не являются секс-преступниками. - Но этот - является.
THAT'S A LONG TIME TO BE CELIBATE.
Как долго придётся воздерживаться.
WELL, YOU LIVE WITH MONKS, YOU HAVE TO BE CELIBATE.
Ну, когда живёшь с монахами, приходится хранить воздержание.
'CAUSE YOU HAVE TO BE CELIBATE.
Потому что я не поеду.
Celibate? - Celibate!
Целибат?
I'm just celibate.
Просто блюду целибат.
I'm celibate.
У меня обет.
No. Celibate.
Нет, обет безбрачия.
And my point is, I'm celibate, and knitting is good for surgical dexterity, so I'm making a sweater.
И моя цель - соблюдать обет безбрачия, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер.
You, celibate?
Ты и обет безбрачия?
so I can switch them out with hers so she can really believe she's knitting because if anybody needs to be celibate, it's Meredith, because she broke George. You know?
потому что если кому и нужен обет, так это Мередит, потому что она бросила Джорджа, понимаешь?
How am I supposed to get in your pants if you're celibate?
Как я должен залезть тебе под юбку, если ты приняла обет безбрачия?
If anyone should be celibate, it's Meredith.
Если кому-то и следует воздерживаться, так это Меридит.
And you should know that I am celibate.
И тебе стоит знать, что у меня целибат. Так что...
- You mean celibate.
Ты имеешь ввиду "целибат".
Maybe cilibate is how farmers say it, but in civilization we say celibate with an e
Может, где-то в деревне так и говорят - "целибат". А мы говорим с "е" в середине.
Knocked-up sluts and celibate freaks.
По этим залетным шлюхам и непорочным мымрам.
It sounds like a cross between "celibate" and "abortion."
Да, и что особо важно, она должна быть на девятом месяце беременности.
Look, maybe this will help. Just think of yourself as a celibate monk.
Вот что, представь, что ты монах, давший обет безбрачия.
Celibate a monk?
Монах и безбрачие?
Celibate Monk? Excalibur... Do it!
Экскалибур, давай, давай, сейчас же, прикончи меня скорее.
You know, celibate?
Ну, знаешь, целибат.
That'll keep you celibate, unless you're like McGee.
Это поможет сохранить целомудрие, как МакГи.
I'm celibate, and I've never been happier.
Я дала обет безбрачия... и никогда не была счастливее.
No, I wrote that she's celibate.
Нет, там написано, что она "дала обед" безбрачия.
Do not take them away from a lone, celibate, poor priest.
Не отнимай их у одинокого, целомудренного, бедного священника.
I understand you've recently decided to be celibate, Ms. Montenegro?
Я поняла, вы хотите принять обед безбрачия, мисс Монтенегро?
Celibate.
- Обет безбрачия.
- E's gone celibate.
- Рик целибатит.
Should be penniless, celibate and-and abstinent : [Applause]
[Аплодисменты]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]