English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cemetery

Cemetery translate Russian

1,467 parallel translation
Holy Sepulchre Cemetery.
Кладбище Святых Захоронений.
My playground was a cemetery.
Я много играл на кладбище.
That was clever of you, the meeting at the cemetery.
Ты заранее спланировал ту встречу на кладбище?
They had this cemetery on the outskirts of Ullan Bator.
У него должна была быть могила на окраине Улан-Батора.
I visited the cemetery.
Я нашел это кладбище.
Next stop, Twilight Cemetery...
Следующая остановка, Сумрачное Кладбище...
All those for Twilight Cemetery this is your stop.
Все, кто выходит на Сумрачном Кладбище, это ваша остановка.
Everyone gathers and they go to the cemetery where their loved ones are buried.
Все собираются вместе и идут на кладбище, где похоронены их любимые.
And I need that hearse to take me and that coffin to a cemetery. Why, Chrissy?
Крисси?
However, uh, we elected to try the cemetery.
Короче, мы выбрали кладбище.
Everybody who comes to Lakeview cemetery is going to see how much Vic Grassi was loved by his family.
Каждый, кто придёт на кладбище Лейквью, будет видеть, как сильно любила Вика Грасси его семья.
And he's going to have the best-looking grave in that cemetery.
И его могила будет выглядеть лучше всех на этом кладбище.
I stopped by the cemetery to pay my respects to Chloe.
Я заехала на кладбище, чтобы проститься с Хлоей.
It was a funeral parlor the last stop before the cemetery for Westside white folk back when there were still some of those around.
Это был похоронный зал... последняя остановка перед кладбищем для белых из Вестсайда... в те времена, когда они тут еще встречались.
I rode my bike over to a cemetery nearby.
- Да! Прокатился на мотоцикле до кладбища.
What did you do in that cemetery?
Нерто! Что ты делал на кладбище?
I found the name of the cemetery where she-well, where she is.
Я нашёл, как называется кладбище, где она... ну, где она лежит.
So... if I continue down this road, I will find the Riverview Cemetery?
Значит... если я поеду дальше по этой дороге, то кладбище Ривервью не пропущу?
What were you doing at the cemetery?
" то ты делала на кладбище?
I don't know, but I think I saw his truck this morning at the cemetery.
Ц Ќе знаю но мне кажетс €, € видела его т € гач сегодн € утром на кладбище.
You said it yourself. You saw his truck outside the cemetery.
" ы же сама сказала, что видела его т € гач на кладбище.
You saw Ray at the cemetery because he needs a sacred place to worship.
" ы видела – э € на кладбище, поскольку ему нужно тайное место дл € ритуалов...
Going to the cemetery won't do you any good and there's no point.
Не стоит все время ходить на кладбище, - это никому не нужно.
You're not going to the cemetery at this hour?
Ты собрался на кладбище.
I rode my bike over to a cemetery nearby.
Я прокатился на мотоцикле до кладбища.
And that girl who you belittle leaves everything, comes to a foreign land, stays here for months, like a dog, to fulfill her father's last wish to be buried in a Jewish cemetery in Israel.
И эта девочка, к которой вы относитесь с пренебрежением, бросает все и едет в чужую страну, месяцами бродит здесь как собака, чтобы выполнить последнюю просьбу своего отца - быть похороненным на еврейском кладбище в Израиле. Так она говорит.
Even at country clubs they don't admit just anybody. All the more so at a holy cemetery.
И в клуб здоровья не каждого примут, а тем более кладбище, святое место.
How can they bury him in a Jewish cemetery?
Как его похоронят на еврейском кладбище?
So it's fine by you that this man who raised you, who made you his assistant, who bequeathed his job to you, that this man will lie here alone in disgrace and everyone who enters the cemetery will say :
Значит, по-твоему, нормально, что человек, вырастивший тебя, сделавший тебя своим помощником, оставивший тебе свою должность, что этот человек будет лежать здесь в одиночестве с позором навеки, и все, кто придет на кладбище, скажут :
I'm truly sorry, but regarding the ashes... If he was buried and no one knew where he was, no one would dig up the whole cemetery.
Извините, насчет праха, если бы он был похоронен и никто не знал где, не стали бы перекапывать все кладбище.
Don't people usually go to the cemetery?
Люди обычно ходят на кладбище?
A corpse was found at Arlington national Cemetery...
Сегодня утром на арлингтонском кладбище нашли разложившийся труп.
Arlington national Cemetery is full of corpses.
На арлингтонском кладбище полно трупов. Это же кладбище.
Military cemetery and knife implicates her father. More misdirection.
Книжка, которую Бреннан забрала у сталкера, совпадает с кусочком целлюлозы, найденном в руке Клео.
This is an excellent cemetery.
Отличное кладбище.
What happened yesterday in the cemetery?
Что произошло вчера на кладбище
What happened in the cemetery?
Что произошло на кладбище?
The stamp museum will now be built on the site of the Springfield cemetery.
Это все профессор Свиная Кожа!
The cemetery will be moved right here, next to the Simpsons.
Если он снова скажет что-нибудь про эту свинью, используй два молотка. Но Свиная...
"After execution, Jacob Carnes was laid to rest in Old North Cemetery in an unmarked grave."
"После казни Джейкоб Карнс был захоронен на старом северном кладбище на могиле без опознавательных знаков."
I'm on Claremont Avenue, alongside the cemetery.
Я нахожусь на Авеню Клермонт, рядом с кладбищем.
He's turned into the cemetery.
Он вошёл на территорию кладбища.
He led me to you at the cemetery.
Он привел меня к вам на кладбище.
To the foot of a cross without a cemetery
У креста не на кладбище
I visited a famous cemetery where many famous people are buried.
Я была в знаменитом кладбищу, где лежат знаменитые люди.
But now that I'm here... if there's any place that makes me feel like there's no life after death... it's a cemetery.
Но теперь, когда я здесь, я понимаю, что единственное место, где перестаешь верить в жизнь после смерти... Это кладбище.
How was the cemetery?
Ну, и как там на кладбище?
No. For the cemetery.
Я иду на кладбище.
It's a cemetery.
Но этот труп - из твоих.
My room is the only one that faces that cemetery.
Почему это мы едем в деревню к Санте?
The cemetery?
Это было очень очень скверно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]