English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Chores

Chores translate Russian

574 parallel translation
He does all the chores while the others have fun, playing hopscotch or flying their kite.
Вся домашняя работа на нем, а другие себе развлекаются, играют в классики или запускают воздушного змея.
I shall relieve you of all kitchen chores and be as helpful as I can.
я умею шить и я с радостью буду работать за вас на кухне, помогать вам во всем!
Get in here and do your chores!
Хватит шляться, дома много работы!
I reckon I better go on with my chores.
Пойду к заключенным.
- When you're through, and before you begin your regular chores,
- Да? Когда закончишь с этим, прежде чем приняться за домашнее хозяйство, у меня для тебя будет ещё несколько заданий.
Juan, go do your chores.
Хуан, иди по своим делам
Go back to your chores. This is not a matter for women.
Возвращайтесь к своим делам, синьора Это не женское дело
Got any more little chores you want done?
- Сделать еще что-нибудь для фильма?
I'm just trying to hurry with my chores, ma'am.
Я просто хотел поторопиться с уборкой, мэм.
He does all the chores.
Он занимается делами по дому.
How come you so all fired anxious to do that woman's chores?
С чего это вы так стремились помочь этой женщине по хозяйству?
- She can do the chores.
- Ну, это другое. Она может делать черновую работу.
I ate some of your food, so I paid with some chores.
Я съела немного твоей еды, и решила отплатить работой по дому.
I've got one or two little chores.
У меня осталось еще два обычных дела.
In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, each engrossed in his own pursuits, as well as chores around the house, to which we purposely attached exaggerated importance.
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы по дому, доставляющие нам огромную радость.
Well, you can do the chores
Можешь обслужить ты.
Later, I went with the corporal to San Carlos, I did chores and took care of the pigs.
Вместе с капралом Улльоа я отправился в Сан-Карлос, чтоб батрачить там и приглядывать за свиньями.
She did her chores as before and no one ever said anything to her.
Она вернулась к своей работе... и никто ей не сказал ни слова.
* I'm a little daredevil girl. * * who's not afraid of chores. *
* Я бедовая девчоночка. * * Я работы не боюсь. *
And in the city of Bristol Pharmacy you can stand as I am standing now at the nerve centre of this great operation of mercy, and watch the myriad craftsmen at their various chores.
И в огромной как город Бристольской аптеке стоишь вот так, в мозговом центре спасательной операции, и смотришь, как трудятся на своих местах мириады ремесленников.
She has to get up, fix herself up, do all the chores- -
Ей бы встать на ноги, подлечиться, да и заняться хозяйством...
That gives me plenty of time for the plowing and the rest of the chores.
Это даёт мне массу времени на пахоту и остальные дела.
You need somebody to help you with the chores.
Вы нуждаетесь в ком - то, чтобы помогли Вам с хозяйственными работами.
- Please, go on with your chores.
- Идите по своим делам, пожалуйста.
They'll be back at their daily chores tomorrow, with petty quarrels... inventions and the manufacture of flagpoles for the Swiss Navy.
" автра снова будет обычный день с мелкими разногласи € ми, открыти € ми и производством съедобных палочек дл € цветов.
I know what's bothering you. You're worried whether you're gonna be a stimulating enough wife for me. Whether it's possible to live up to the chores and obligations of married life.
Я знаю ты беспокоишся, будешь ли ты достаточно возбуждающей женой для меня, возможно ли жить согласно правилам супружеской жизни.
" daily chores I'll never shirk.
Не боюсь я труда.
- He takes care of the household chores.
- Приглядывает за хозяйством.
Billy doesn't have to do all your chores.
Билли не должен выполнять твою работу по дому.
What's the point of having a dwarf if he doesn't do chores?
Для чего держать гнома, если он не будет работать?
Andrew, we've got a few chores to do.
Эндрю, нам тут надо кое-что доделать.
The chores!
- Речная форель!
Why don't you go about your chores, Sarah?
Ладно, Сара, возвращайся к своим занятиям?
No, think I'll wait... till Mr. Brackett finishes his chores.
Нет, пожалуй... подожду пока мистер Брэкетт закончит свои дела.
Well, I must go about my chores.
А я займусь своими делами.
Girls, go on about your chores.
Девочки, идите продолжайте работу по дому.
You girls go do your chores.
Вы, девочки, идите займитесь работой по дому.
- Not until you do your chores!
- Только когда ты сделаешь все домашние дела!
She helps out with a lot of Nancy's chores.
Она помогает Нэнси по хозяйству.
- Come along, Chip. There's chores to be done in the kitchen.
Пойдем, Чип, нас ждут дела на кухне.
I've got a few chores he could do.
Он может поработать у меня.
I've told my girlfriends about you and they have chores too.
Я рассказала о тебе моим подружкам, и у них тоже есть работа по дому.
There's a list of chores on the kitchen table.
Список дел ждёт тебя на кухонном столе.
One day, I do the chores, then the next day, Comrade Jeeves.
Один день я занимаюсь домашними делами, на следующий день товарищ Дживс.
So you and your dad been sharing chores in the kitchen?
- Так вы с отцом вместе готовите на кухне?
Here's Mom taking a break from her household chores and even Dad is swinging into the act!
Вот, молодая мать решила немного отвлечься от домашней работы. И отец семейства не удержался.
After her chores, then.
Хорошо, пусть занимается, но после занятий в хоре.
I've been here the longest, so I handle the chores.
Мне поручено составить график работ.
It's about those damned chores.
Я по поводу общих работ.
And the front entrance. And start doing some real chores.
Тогда, чтобы обмен был справедливым...
That was a pretty fair way of splitting our daily chores, right?
Но домашние обязанности мы поделили честно, так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]