English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Chosen

Chosen translate Russian

3,954 parallel translation
The few, the very few, those who possess the will and strength of purpose, the self-chosen ones,
Немногим, тем единицам, что обладают силой и волей двигаться к цели, самоизбранникам,
You the lamest Chosen One ever.
Ты самый никудышный Избранный из всех.
The good news is, you've chosen your victim wisely.
Хорошие новости вы с умом выбрали свою жертву.
"Once you've chosen this path of righteousness, you can never abandon it."
Однажды избрав праведную стезю, ты с нее уже никогда не свернешь. "
I only mean when so many perished, it's remarkable to have been chosen to survive.
Учитывая сколько людей погибло, замечательно, что вас избрали, чтобы жить.
Chosen?
Избрали?
He's chosen you.
Он выбрал тебя.
How many can say that they have been chosen by God?
Много ли людей могут сказать, что они выбраны Господом?
Chosen for what?
Выбраны для чего?
The true Pope, the man chosen by God, rots in a cell in the Vatican.
Истинный Папа, человек, избранный Богом, гниет в заточении в Ватикане.
- Okay, well... Maybe you shouldn't have chosen a foot massage then,
Может вообще не надо было выбирать массаж стоп, с самого начала?
And in those sacks they had chosen slavery was hiding.
И в этих мешках они выбрали что получат
What good is being able to lead the chosen one to happiness if you're not even allowed to go?
- Какой прок от способности показать избранному путь к счастью, если тебе даже поехать с ним не разрешают?
Its central belief was that a talking dog god would lead a Chosen One to happiness.
Центральным объектом веры был какой-то говорящий пёс-бог, который должен показать Избранному путь к счастью.
I-I mean, "chosen one."
В смысле, к "избранному."
He said a dog god would appear to a Chosen One and would then lead him to happiness, and then that Chosen One would be a prophet.
Он сказал, что божество-пёс явится к Избранному и поможет ему обрести счастье, а потом тот Избранный станет пророком.
And then, when you were born, Charles said you were the one we'd been waiting for. The Chosen One.
А потом, когда родился ты, Чарльз сказал, что ты тот, кого мы ждали.
I'm the Chosen One.
Я Избранный.
I need to move on to my next Chosen One.
Мне нужно добраться до своего следующего Избранного.
So... I'm not the Chosen One?
Значит... я не Избранный?
CHARLES : There is no Chosen One.
Нет никакого Избранного.
But we only have one more night before our dance showcase, and we still haven't chosen a song.
Но у нас есть только одна ночь перед танцевальным шоу, а мы до сих пор не выбрали песню.
We have chosen a song.
Выбрали.
The lodgings chosen for you by the police department, how shall I put this?
Жилье, выбранное для Вас полицейским управлением, как мне это назвать?
You have been chosen, Mr Shelby, and there really is no choice.
Вас выбрали, мистер Шелби. А вот у вас выбора нет.
You've been chosen, Mr Shelby.
Вас выбрали, мистер Шелби.
Was your family chosen?
Твоя семья была выбрана?
He's lost all political power, so, he's chosen the nuclear one : Exposure.
Он потерял все свое влияние, и значит, выбрал самый худший вариант : разоблачение.
A god who has chosen to walk among men.
Бог, который был выбран, чтобы ходить среди людей.
I believe Colonel Baird has been chosen to be your guardian.
Значит Библиотека выбрала её как твоего Хранителя.
Many are called, one is chosen.
Получают все, но выбирают одного.
He was here and he signed in on the day that I was chosen to be Librarian instead of him.
Он был здесь и он расписался в тот день, когда меня выбрали Библиотекарем вместо него.
You are the chosen guardian.
Ты — избранная воительница.
" I've been chosen for a very important mission, which I can't tell you about.
" Меня избрали для очень важной миссии, о которой я не могу тебе рассказать.
You've been chosen.
Ты избранная.
What would you have chosen?
А что бы выбрал ты?
To spare your honor this task, I have chosen one person who can speak for them all.
Чтобы поберечь ваше время, я выбрала одного человека, которой сможет высказаться за них всех.
If he'd chosen to give me just a little bit more money when I asked for it...
Если бы он согласился увеличить мне зарплату, - когда я его об этом попросил...
If you are chosen to become a Royal Concubine... all needs will be met.
Если же вас избрали стать королевской наложницей... все ваши желание будут исполнены.
Those not chosen will be delivered to the Ministry of Finance to be sold off to the Khan's court.
Тех, кого не выбрали будут отправлены к казначею, на продажу в суде Хана.
And when the test has been made, if the chosen has...
И когда проверка была совершена, если яйцо...
You simply have simply chosen not to notice.
Вы просто решили не замечать.
On the last day, the chosen one, or Ignis, sets fire to the giant wooden Guy in a ritual dating back to 1986.
В последний день, избранный, или Игнис, поджигает гигантского деревянного Парня, в ритуале, уходящем корнями к 1986 году
You have been chosen to be Jesus's mother!
Ты была избрана стать матерью Иисуса!
Mary has been chosen.
Мария была избрана.
You have been chosen to be Mary's mother!
Ты была избрана стать матерью Марии!
Well, he's chosen you.
Что ж, он выбрал тебя.
I've chosen you to change history.
я выбрал тебя, чтобы изменить историю.
Mr Heath has chosen not to press charges, against my advice, I hasten to add.
Мистер Хиз решил не выдвигать обвинений, спешу добавить, вопреки моему совету.
The chosen.
Избранные.
I wish you would have chosen me...! I wish you would have lived... for me!
Чтобы ты жила ради меня!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]