English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Chosen one

Chosen one translate Russian

569 parallel translation
They could have chosen one day warmer.
Могли бы выбрать день потеплее.
is this not the dwelling of the Chosen One and the King of Luck, Aladdin?
Не здесь ли живет избранник счастья и хан удачи Аладдин?
No, she is the chosen one of their God of the Single Eye.
Отнюдь. Она предназначена их одноглазому богу.
The chosen one.
Избранная.
It is time Bring the chosen one to the place of sacrifice.
Настало время. Приведите Избранного к месту жертвоприношения.
And you have chosen one.
- И вы уже выбрали нам секретаря.
This is My Son, the'Chosen One'. Listen to Him.
Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте!
Lay off! This is the Messiah, the Chosen One!
Это Мессия, Единственный Избранный!
The Chosen One has woken!
Избранный проснулся!
Now, don't jostle the Chosen One, please.
Не толкайте Избранного.
I am the chosen one, the mighty hand of vengeance sent down to strike the unroadworthy!
Я - избранный! Могучая длань возмездия ниспосланная, чтобы покарать неумеющих ездить.
The boy is the first of the Chosen Ones, soon to be one of us.
Мальчик - первый из Избранных, скоро он станет одним из нас.
I'm supposed to be a Chosen One.
Я - Избранный.
All it needed then was a well-placed, remote-controlled laser rifle to ensure that only the chosen one could wear it.
Все, что мне понадобилось после этого - расположенная в нужном месте лазерная винтовка с дистанционным управлением. Чтобы гарантировать, что только избранный сможет это ожерелье надеть.
I'd chosen one with great big, purple flowers on it.
Я выбрала обои с большими фиолетовыми цветами.
My breath, my heartbeat... my heart's chosen one... our tears... must flow together.
О, друг мой, слёзы осуши, их видеть мне так больно. Прочь думы чёрные гони, страдали мы довольно.
- You're his Chosen One.
- Ты его Избранный.
You are the Chosen One.
Ты Избранный.
Only a Chosen One can order a burning.
Только Избранный может разрешить сожжение.
Perhaps we've been sent another Chosen One.
Возможно, нам послали другого Избранного.
No Chosen One has appeared on the Time of Fire.
Избранный не явится во Время Огня.
A Chosen One has many gifts.
У Избранного в запасе есть больше подарков.
Why do they call you the Chosen One?
Почему они называют тебя Избранным?
That is always how the Chosen One arrives.
Именно так всегда появляется Избранный.
- No one can order a Chosen One...
- Никто не может приказывать Избранному...
Except another Chosen One.
Кроме другого Избранного.
Have you chosen one?
- Вьi берете этот?
You're the chosen one, huh?
Значит, выбрали тебя, да?
That the elders have the formula. But they were giving it only to chosen ones. And you were one of the chosen ones
Ты скрыл от меня, что у старейшин уже давно был эликсир, но давали его только избранным.
Today we open the celebrations devoted to meeting the chosen one of the dragon, the girl Else and the very...... that...... very
Сегодня мы открываем торжества по случаю встречи избранницы Дракона девушки Эльзы и самого... это... самого
Tonight, at this feast, one of you will be chosen.
Сегодня за нашим ужином будет выбран один из вас.
It's no accident that one small village on the Tiber was chosen to rule the world. Your legions.
Не случайно маленькое селение на Тибре призвано вершить судьбами мира.
Furthermore, it has become clear that when another former retainer of the Fukushima Clan, one Motome Chijiiwa, asked to commit harakiri in January of this year, we did not err in our chosen response.
Теперь стало отчетливо ясно, что решение позволить отставному воину клана Фукушима, Мотоме Чиджива, в январе этого года умереть с помощью харакири, было признано верным.
For one day, all men shall fear Ixta, the Aztec commander who killed the chosen servant of Yetaxa.
За один день каждый человек будет бояться Иксту, Ацтекского командующего, который убьёт избранного слугу Етаксы.
- No, no, bring me that one. - He's chosen you!
Нет, я хочу вон ту.
One chosen by the government, the other by the defense.
один будет выбран правительством, другой - представитель защиты.
One of you here dining One of my 12 chosen
Один из вас, ужинающих здесь, один из двенадцати избранных
ln the name of God, we shall not stop our fight till each one of you lies dead, and the Holy Grail returns to those whom God has chosen.
Имeнeм Гocпoдa клянeмcя, чтo нe пpeкpaтим бoя... пoкa вce вы нe бyдeтe yбиты, a Cвятoй Гpaaль... нe вepнeтcя к тeм, кoгo избpaл Гocпoдь.
It is fitting that Frankenstein should be the one chosen by your president to lead you in this war against the French which I now decree.
Именно он был избран вашим президентом, чтобы возглавить операцию против французов.
If during, before or after the repast any of the guests desires to commit an act of lust with one of them, the one chosen must submit with the resignation expected of them and must not refuse to carry out any act
Если во время, до или после трапезы любой из гостей пожелает совершить акт похоти с одной из них выбранная должна покорно подчиниться тому, что от неё ожидают и не должна отказываться выполнять любое действие под угрозой сурового наказания.
If you delay, one of us will be chosen for sacrifice.
Если ты будешь медлить, то одного из нас выберут для жертвоприношения.
Cecilia, I've chosen you as the one who will complete the whole.
Сесилия, я выбрал вас как единственную, кто способен завершить целое.
Still, one wonders why this play was chosen... Even Pitoeff turned it down!
Конечно, напрашивается вопрос, почему вы выбрали пьесу, которую отверг даже Питоев.
He will come in one of the pre-chosen forms.
Он придёт в одной из избранных форм.
You're one of us, one of the chosen.
Ты один из нас, ты избранный.
I was the one chosen to stop the Nothing.
Я был выбран для того, чтобы остановить Ничто.
One has chosen the path of military glory, the other the path of truth.
Один пошёл искать славу военного, другой пошёл искать истину.
He had not one, but six fathers - all very distinguished men... Especially chosen for their genetic excellence.
Все они были выдающимися личностями выбраны по своим генетическим данным
How did you know? It's the one I'd have chosen, close to the fire extinguisher.
Я сам бы его выбрал, оно ближе всех к пожарной сигнализации
The right to smoke one's chosen brand would be denied.
В небытие уйдет право курить собственноручно выбранную марку сигарет.
I would have chosen this one for the dining room.
Это подойдет для столовой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]