English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clave

Clave translate Russian

182 parallel translation
And Abraham rose up early in the morning and clave the wood for the burnt offering and they came to the place where God had told him.
Авраам встал рано утром и... наколол дров для всесожжения... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
I heard Henry playing Tipitina on the radio and I took a little fragment of what he was playing and put the two-three clave underneath it and took that idea and just stretched it into a whole tune.
Услышал по радио, как Генри играет "Типитину", взял фрагмент его мелодии, наложил ритм две трети, и... Взял эту идею и растянул в целую мелодию.
The Clave, the keepers of the Cup, they were afraid of using its power.
Содружество Верных, хранители Чаши, побоялись использовать ее мощь.
to help him steal the Mortal Cup from the Clave.
чтобы помочь украсть Чашу Смертных у Содружества Верных.
But it is to the Clave.
Но важно для Содружества Верных.
You have no idea what it's like living with the Clave's curse, unable to set so much as a foot outside, afraid to even open a window.
Ты понятия не имеешь, каково это - жить с проклятием Содружества Верных, когда не можешь шагу за порог ступить, даже окно боишься открыть.
Every Downworlder, every member of the Clave, every Shadowhunter on both sides of the Portal is looking for me right now.
Каждый житель Нижнего мира, каждый член Содружества Верных, каждый Теневой Охотник с обеих сторон Портала сейчас ищет меня.
You know, he was a great man, until his conflict with the Clave.
Знаешь, это был великий человек, до начала этого конфликта с Обществом Верных.
But when your mother ran away with the Cup, he was just so afraid of retribution from the Clave, he burned their house down to the ground.
Но когда твоя мать сбежала с Чашей, он испугался возмездия со стороны Обществом Верных и сжег свой дом.
I have to report this to the Clave.
Я должен сообщить об этом в Конклав.
This is the Clave's way of making sure I keep that vow.
А это способ Клэйва быть уверенным, что я сдержу эту клятву.
I spoke with the Clave.
Я говорил с Конклавом.
I don't care what that Clave thing or you want, I'm going to find Dot.
Мне плевать, что думает Конклав, или чего вы хотите, я собираюсь найти Дот.
We've broken at least 18 Clave rules and now you want to go to the City of Bones?
Мы, по меньшей мере, нарушили 18 правил Конклава, и теперь ты собираешься идти в Город Костей?
- We have to report to the Clave.
- Мы должны сообщить Конклаву.
- We need a Clave resolution for that.
- Нам нужно решение Конклава.
The Clave will give us a lecture and then they'll be glad we did it.
Конклав прочитает нам нотацию, а затем они будут рады, что мы сделали это.
Isn't this the wrong time to be antagonizing the Clave?
Разве сейчас подходящее время, чтобы противостоять Конклаву.
What's the Clave like?
На что похож Конклав?
I know you can, but the Clave...
Я знаю, что можешь, но Конклав...
Isn't this the wrong time to be antagonizing the Clave?
Разве сейчас подходящее время, чтобы противостоять Конклаву?
Word from the Clave is that most of the warlocks have gone into hiding since Valentine began hunting them.
В Конклаве говорят, что большинство магов ушли в подполье с тех пор, как Валентин стал за ними охотиться.
Scouts from the Clave.
Разведчики из Конклава.
Don't trust anyone, especially not the Clave.
Никому не доверяй, особенно Конклаву.
The Seelies have stopped communicating with the Clave and won't explain why.
Фэйри перестали говорить с Конклавом и не объясняют причину.
The Clave counts on us Lightwoods to maintain order here.
Конклав рассчитывает на то, что мы, Лайтвуды, будем поддерживать здесь порядок.
If the mission is important to the Clave, I would prefer to be the one who goes with Isabelle.
Если эта миссия так важна Конклаву, я бы предпочел быть тем, кто пойдет с Изабель.
I'd guess, for a start... all the unsanctioned missions on your behalf didn't go over that big with the Clave.
Думаю, для начала... все те несанкционированные миссии, на которые мы пошли ради тебя, были приняты Конклавом не слишком хорошо.
Before he found Jocelyn and Clary, I'd say he was building an army to go against the Clave.
До того как он нашел Джослин и Клэри, я бы сказал, что он создавал армию против Конклава.
You know the difference between the Circle and the Clave?
Знаешь разницу между Кругом и Конклавом?
Is it true that your queen has broken off communications with the Clave?
Правда, что ваша королева порвала все связи с Конклавом?
It's why they've broken off contact with the Clave.
Именно поэтому они разорвали связь с Конклавом.
We can figure out a work-around for whatever the Clave is throwing at you.
Мы сможем решить, как отразить любые нападки на тебя со стороны Конклава.
We'd all stood with the Clave for centuries.
Мы все состояли в Конклаве на протяжении веков. Почему ему было плевать на это?
It's an asset. You and I need to convince the Clave of what's coming.
Нам с тобой надо убедить Конклав в том, что грядет.
That's what the Clave wanted.
Вы отбились от рук.
You went rogue. And now the Clave thinks our family honor is beyond repair.
И теперь Конклав считает, что честь нашей семьи не подлежит восстановлению.
Why didn't the Clave stop him?
Он был хитрым.
He was clever. He and his followers, they managed to convince the Clave that the Downworlders they killed on their special missions had violated the Accords in some way.
Он и его последователи смогли убедить Конклав, что нежить, убитая ими во время особых миссий, каким-то образом нарушила Соглашения.
They need a political alliance quickly to restore our family name and our influence at the Clave.
Им немедленно нужен политический союз, чтобы восстановить имя нашей семьи и повлиять на Конклав.
They need me to convince the Clave to placate the Seelies somehow.
Они нуждаются во мне, чтобы убедить Конклав утихомирить фейри.
But as his rhetoric got more violent... and he became more combative with the Clave... we started to worry.
Но его призывы становились все более и более ожесточенными, а отношение к Конклаву — все более воинственным. Мы забеспокоились.
Val wanted the Clave to use the Mortal Cup to create more Shadowhunters, but that just made them angry.
Валентин хотел, чтобы Конклав воспользовался Чашей для создания новых Сумеречных Охотников, но это только разозлило их.
The Clave thinks our family honor's beyond repair.
Конклав думает, что честь нашей семьи не восстановить.
We have to give it back to the Clave.
Мы должны вернуть ее Конклаву.
How could the Clave not see? Shadowhunters believe in the Law as absolute.
Сумеречные Охотники верят в закон, как в нечто безусловное.
The Clave refuses to believe that Valentine's a threat.
Конклав отказывается верить, что Валентин - угроза.
He knew it would be on display at the signing of the Accords as a show of the Clave's power.
Он знал, что она будет выставлена при подписании Соглашений в качестве показателя мощи Конклава.
If only the Clave would listen to reason.
Если бы только Конклав прислушался к разумным доводам.
- Those things continue to multiply, while we sacrifice ourselves to protect the mundanes. The Clave is content to operate with blinders on, but I'm not!
Конклав согласен работать вслепую, а я нет!
Give it back to the Clave?
Вернуть ее Конклаву? Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]