English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cloves

Cloves translate Russian

76 parallel translation
Mulled wine, heavy on the cinnamon and light on the cloves. Off with you, me lad, and be lively!
Глинтвейн, да побольше корицы и поменьше гвоздики.
Uh-Uh, cloves from Madagascar.
Гвоздика с Мадагаскара...
Whiskey, a little pepper, oil of cloves, ginger root...
Виски, немного перца, гвоздичное масло, корень имбиря...
In the walled city, where the dust lay thick among the smooth paving stones where the air was scented with cloves and incense and wood smoke
Город обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух пропах пряностями, воскурениями и дымом очагов.
I should clean my cloves before I enter.
- Тут надо сначала хорошенько высушить копыта, а уж после входить. - Добро пожаловать.
- Don't forget the cloves!
- И не забудь добавить гвоздики!
I put in some... Cinnamon some cloves.
Добавил туда корицы и чуть-чуть гвоздики.
WE DON'T HAVE TIME TO SIT HERE AND LOOK FOR CLOVES
У нас нет времени ползать по траве и рыться в клевере! Он вот-вот очнется!
I want you to buy 10 cloves of garlic three quarts of vinegar 6 ounces...
Я хочу, чтобы ты купил 10 головок чеснока три литра уксуса 6 унций..
Cloves, Tom Collins mix, frozen pie crust...
Гвоздика : смесь Тома Коллинза, мороженая лепешка.
Take oil of cloves for the pain, Patrick, and a little tincture of brandy for sleep.
Гвоздичное масло от боли, Патрик, и немного бренди перед сном.
- And oil of cloves.
- И гвоздичное масло.
- I told him all I needed to sort it out was oil of cloves and a drop of brandy.
- Я сказал, мне нужно только гвоздичное масло и глоток бренди.
I er... I managed to locate the oil of cloves.
Я сумел найти гвоздичное масло.
Now, it's got mozzarella, anchovies... garlic cloves, pepperoni.
Сейчас, там моцарелла, анчоусы гвоздики чеснока, пепперони.
Essence of violet, cloves. Angel?
"Эссенция фиалок, гвоздики..." Ангел?
In Cloves and Horn vs. Cobb lnc., on a charge of wrongful termination...
В деле Кловс и Хорн против корпорации Кобб о несправедливом увольнении...
To the master, Christmas bread, Fodder to his cattle, To the rooster, cloves of garlic Peas to hens who prattle.
Хозяину - хлеба, коровам - кормежку, петух - чеснок любит, курам - горсть горошку.
In the old days, it was made with various spices, cloves, rum...
Раньше ее готовили из разных приправ, ароматических трав и рома.
THERE'S A CHICKEN THING I WANT TO TRY. IT HAS 40 CLOVES!
Есть одно блюдо из курицы, которое я хочу приготовить, туда идёт сорок зубчиков чеснока.
Are those cloves?
это гвоздики?
As there's tumeric in the medicine I wrote they shouldn't use cloves
В снадобье содержится куркума, она не сочетается с клевером.
- Earplugs or cloves of garlic?
- Затычки или дольки чеснока?
Now, contains cloves.
Содержит гвоздику.
All right, cloves. C-L-O-V-E.
Хорошо, гвоздика
Cloves are what charlatans crush in bottle and sell to suckers like you.
Гвоздика это то, что шарлатаны пихают в бутылочки и продают дурочкам типа тебя.
It's got cloves, eulalia leaves, and essence of rootbree.
В нем гвоздика, листья лилии и эссенция корневой ягоды.
I'm having my own celebration with five cloves of garlic and the cast of The Exorcist.
У меня будет собственный праздник с пятью дольками чеснока и составом из "Экзорциста".
And a hint of cloves, perhaps.
Возможно, ещё гвоздика.
And cloves?
И гвоздика.
It's, erm, wine, brandy, cinnamon sticks, cloves..... Paintstripper!
Там... вино, бренди, палочки корицы, гвоздика Растворитель!
Earl Jr, she smoked cloves.
А в случае с Эрлом младшим она курила гвоздики.
I have the honor only on my ancestor's birthday to polish his armor with oil of cloves.
благородство и отвагу. Лишь один раз в году, в день рождения своего предка... Я смазываю его доспехи гвоздичным маслом.
Yes, oil of cloves.
Да, это гвоздичное масло.
Pepper, nutmeg, cinnamon, cloves, in exchange for a poppycock badge of merit and a charter signed and sealed with wax crimson somewhere in the misty marshes of the Maas, which nobody has even heard of...
Перец, мускат, корица, гвоздика в обмен на ерундовую эмблему и бумагу с подписью и печатью с малиновым воском в домике где-то на сомнительном болоте в Маасе, о котором никто никогда не слышал. Влаардинген?
- Oh, remember cloves?
- О, помнишь гвоздички?
No "Aw, remember cloves?" This can't happen.
Никаких "о, помнишь гвоздички?" Этого не должно произойти.
- And where were the cloves?
А где лесорубка?
- l was going to add some cloves.
- Я собиралась добавить чеснок
- We've got some with cloves!
- С чесноком уже было
We've already got some with cloves!
У нас уже есть с чесноком
Loved cloves. Awful odor.
Любил приодеться, а какое было амбрэ...
But i feel like i just threw down with a carton of cloves.
Но чувствую я себя довольно паршиво.
No more the taste of figs, no more red cloves.
Не будет больше вкуса риса. Не будет больше красных гвоздик.
That she is Little Miss Dr. Perfect, and I am the freaky new roommate who brings creepy guys home and smokes cloves till 4 : 00 in the morning.
Что она маленькая мисс доктор Совершенство, и я причудливая новая соседка по комнате, которая приводит жутких парней в дом и курит косяки до 4 : 00 утра.
So garlic cloves, bread crumbs, bacon, all make nice fillers.
Итак, зубчик чеснока, панировочные сухари, и бекон - все это составляет подходящую начинку.
Ah, even the tickets smell like cloves and mediocrity.
Даже билеты пахнут сладким сигоретным дымом и засушеной гвоздикой.
Not in front of the cloves.
Только не перед гвоздикой.
And all we can have is distilled water, garlic cloves, oh, and really, really, really small rocks.
Все, что можно есть, это вода, чесночные шкурки и маленькие камушки.
It's not like your- - your shiftless cousins who are smoking cloves in the mall parking lot.
Не то, что у ваших ленивых двоюродных сестёр, которые курят гвоздику на парковке у супермаркета.
Cloves.
Гвоздика.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]