English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clutch

Clutch translate Russian

504 parallel translation
I recommend you dip your clutch.
Советую нажать на сцепление.
Sounds to me like a cracked cylinder head or... Or a broken clutch plate.
Звучит похоже на трещины в цилиндрах или... на сломанный диск сцепления.
" In the fell clutch of circumstance I had not winced nor cried aloud
Упав в тиски ужасных обстоятельств, Не дрогну я, не запрошу пощады.
I'm in a clutch at the moment.
Я сейчас в сложной ситуации.
She didn't care about transmission, connecting rod or clutch. Every time something happens to this car, it's special and expensive.
она ничего не понимает в машинах, передачах, трансмиссии но с этой машиной всякий раз что то случается и это очень дорого.
Sometimes as we watched, she ; d clutch my arm or my hand, forgetting she was my employer, just becoming a fan, excited about that actress up there on the screen.
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.
He'll come to them at night like a terrible clutch at their soul.
Он придёт к ним ночью захватит их душу.
valves, intake, clutch...
Клапаны, впуск, сцепление...
- Friction clutch?
- Фрикцион?
Here's a clutch plate.
Да вон, выжимной хомут.
Shape the clutch ears, 20 to 15.
Обработаешь ушки, 20 на 15.
"Engage clutch, and motor will start."
"Включите сцепление. Мотор должен завестись."
I'm pushing, step on the clutch goddammit - Sorry Sister.
- Включайте зажигание, черт подери!
When you'll go to the ball, the Evil's ball clutch from Lucifer the mystery veils.
Когда ты отправишься на бал, на бал Зла... Сорви завесы тайны с Люцифера. Мистер Шпион, пока. "
A man will clutch at any straw to save his skin.
Человек ухватится за соломинку, чтобы спасти свою шкуру.
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas.
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
A clutch, captain.
Сцепление, капитан.
Four on the floor, double clutch, compound low, four-wheel drive and a hydraulic shovel.
Он не может сказать ничего вразумительного, если я не напишу ему текст. Она по-прежнему не отвечает. - Мэри, принеси мне этот материал.
Come let me clutch thee.
Хватаю... И нет тебя...
Damn this lousy clutch!
Чёрт бы побрал это вшивое сцепление!
Now push in the clutch.
Теперь выжми сцепление.
But I'm a little nervous about the clutch.
Но я немного волнуюсь насчёт сцепления.
If the clutch gives you any trouble, change the car in Marbella.
Если у тебя будут проблемы со сцеплением, в Марбеле поменяй машину.
- Use the clutch.
- Используй сцепление.
How's the clutch?
Как сцепление?
- The clutch!
- Сцепление!
- The clutch and brake are gone. - What?
- Сцепление и тормоза сломались.
Oh well,... did you try the azimuth clutch?
Ладно. Пробовали сбросить в ручную?
His head it shakes His fingers clutch
Bертит головой, пальцы сжаты
Replace a carburettor, gearbox, clutch without a factory or machine tools?
А как заменишь карбюратор, коробку и сцепление без завода или станков?
If you had the same amount of faith in me as an engineer as I have in you as a farmer, you'd realise that by the time I needed a new clutch, I'd be able to make one.
Если бы ты верил в мой инженерный талант так же, как я верю в твой фермерский, ты бы понял, что к тому времени я смогу сделать новое сцепление.
I'll have your, uh - I'll have your clutch adjusted in about 20 minutes.
Твое... твое сцепление будет готово через 20 минут.
Now gently with the clutch...
Теперь мягко возьмись вот за это...
Clutch, then you let go gently, then gas.
- Выжимаешь сцепление, медленно отпускаешь, и медленный газ. Понятно?
Yeah, all right, now press the clutch.
Ладно, теперь выжимай сцепление.
.Get your keys. Let's get out of here. .My clutch is shot.
Бери ключи и валим отсюда.
If we shoot him, his foot will come off that clutch, and that truck will roll.
Если мы убьем его, его нога отпустит сцепление, и грузовик поедет.
I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear.
Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание.
Push the clutch in all the way.
Выжми сцепление.
Clutch all the way in.
Выжимай сцепление.
And when the clutch goes on your motorcar?
А когда у вашей машины ломается сцепление?
It's my clutch. My clutch is all mushy.
Ну, там со сцеплением что-то не так.
- The lining for the clutch.
- Отремонтировать сцепление.
Forget the clutch.
Забудьте о сцеплении.
You can't go around with a busted clutch.
Ты не должен ездить с неисправным сцеплением.
- How's the new clutch?
- Как сцепление?
Keep going in first. Feel the clutch.
Оставайся на первой передаче.
But listen... ... when you feel it start to give, put the clutch in.
Важный момент когда переключаешь передачу, выжми сцепление.
Hardened steel. Clutch screws here and here. There are just three keys.
Гастингс, вы просто неподражаемы!
A clutch.
Сцепление.
You'll screw up the clutch.
Потяни сцепление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]