English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Coachman

Coachman translate Russian

105 parallel translation
I didn't know there had been cars that long. He was coachman besides when he was a boy. I see.
Есть такие старые машины?
A Royal Coachman, perhaps.
Может быть на сухую мушку.
Remember the old coachman?
Да, он утверждал, что та понимает каждое его слово.
Why don't you stop? I want to get out. Coachman, listen to me, you fool.
Кучер, остановите экипаж, я хочу сойти.
WOMAN : The coachman left me stranded.
– Кучер высадил меня на дороге.
You see, into the gulf that separated this unfortunate couple... there was a coachman on the estate, a gay dog.
Видишь ли, плюс к годам, разделявшим несчастную пару,..
- A coachman?
Должен ли я продолжать?
It brings up the dreadful, unfounded suspicion... we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, that the coachman in both instances... need I say more?
... будящем страшное подозрение. Мы должны унести его в могилу, ибо сие недопустимо. Если кучер в обоих случаях...
But I took the further precaution of telling him the plot... of "Cecelia," or "The Coachman's Daughter," a gaslight melodrama.
Но я принял еще одну предосторожность и выдал ему мелодраму "Сесилия или Дочери кучера".
And you're the most important coachman in all of Rome.
А вы самый важный извочик во всем Риме
- Hey, Coachman!
- Эй, извозчик!
That guy's born a coachman, that other one's born a salesman everyone has their own trade.
Один рождаеся извозчиком, другой продавцом... У каждого свой путь
"The coachman that yesterday took..."
"Извозчик, который вчера довез..."
"To the coachman who, yesterday at 17 : 30..."
" Извозчик, который вчера в 17 : 30...
- I'm the coachman with the case.
- Я извозчик с чемоданом.
- And I'm the coachman.
- А я извозчик.
- "Coachman" or "couchman"?
"Извозчику" или "Изводчику"?
- Coachman.
- Извозчику.
Ah yes, coachman, derived from "coach".
Ах да, извозчику, от слова "возить"
" To the most honest coachman in Rome.
" Самому честному извозчику во всем Риме.
You're not a coachman anymore, you're a prince!
Вы больше не извозчик, вы принц!
- Another coachman?
- А другой извозчик?
Because if they found lots of money on that coachman, it must be mine!
Если они найдут деньги у того извозчика, они мои.
- Employed as a coachman.
- Работающий извозчиком.
The coachman's crime remains.
Извозчик остается преступником.
- Coachman, take me to the station.
- Извозчик, на вокзал.
- But you're the coachman.
- Но ты же извозчик.
The coachman is up there, see?
Извозчик вон там, видишь?
What are you dressed up coachman for? You look like a monkey on a string. We got horses, haven't we?
Оделся как извозчик выглядишь как обезьяна у нас будет экипаж?
Wait, silly girl, how can you coach without a coachman.
Подожди, дурочка, как можно ехать в карете без кучера?
Coachman!
Кучер.
The horses will turn into mice, coachman into rat and coach into pumpkin.
Лошади снова станут мышами, кучер крысой, а карета тыквой.
For instead of a horse, you're the coachman, of course.
Побудь один день не конём, а возницей.
Coachman!
Извозчик!
I need a tarantass, three horses and a coachman on.
Мне нужны тарантас, 3 лошади и кучер.
Of course, he became a coachman during the Commune and he's used to it.
Конечно, он стал кучером во время Коммуны и привык к этому.
Is everything okay, coachman?
Кучер, стой!
So we met at the same place, a tree with a hollow. I came first, and his coachman was late...
Так вот встретились мы на том же самом месте у дерева с дуплом я первая пришла, а потом уж он
Maybe you need a coachman?
Не надобно ль мальчонку Вам за кучера.
Suddenly, a terrible blizzard arose. The coachman advised Burmin to wait.
где находился наш полк вдруг поднялась ужасная метель ямщик советовал Бурмину переждать
But the blizzard didn't stop. The coachman went to look for the road, and Burmin left alone. The blizzard didn't stop.
Казалось кто-то его так и толкал между тем метель не унималась кучер пошел отыскивать дорогу, Бурмин остался один
Suddenly, Burmin saw a light. He went there, hoping to wait the coachman in the warmth.
Вдруг Бурмин увидел совсем рядом огонек
That's my coachman.
Зто Митька-кучер.
Go, coachman.
Поехали.
The coachman says this is a small border post.
Кучер говорит, что это маленький пограничный пост.
The coachman will blow his horn again. The country couple will already be asking for information about the Imperial Baths.
Вожатый снова подаст сигнал, провинциалы опять спросят про Царскую купальню.
The coachman said that this is where he brought my son-in-law.
Извозчик сказал, что привез зятя сюда.
You, crummy coachman, bring me a marionette.
принеси мне марионетку.
Now, Coachman...
Кучер?
- I know what a coachman is.
- Это я знаю.
The coachman will blow his horn and a couple from the country will sit opposite us.
Сидящая напротив нас провинциальная супружеская пара постоянно спрашивает у нас :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]