English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Collision

Collision translate Russian

450 parallel translation
For instance, we're writing a new kind of 50 % retention feature... in the collision coverage.
Тут новая льгота : 50-процентное покрытие в случае аварии.
- Only one collision.
И только одна авария.
Collision speed, full!
Ускоряемся, идем на таран!
Is this a collision course I'm flying?
Я иду курсом на столкновение?
Sound the collision alarm.
Включить сирену боевой тревоги.
She... Please correct me if I'm wrong, she came into collision with a Japanese vessel, the Tahiti Maru.
Пожалуйста, поправьте, если я ошибаюсь оно столкнулось с японским судном "Таити Мару".
At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge.
В ходе допроса, состоявшемся в Маниле, было установлено, что в момент столкновения вас, капитан, не было на мостике.
Collision course!
Курсом на нас!
We're on collision course!
Курс на столкновение!
Well if that collision course was their idea of a joke, I'd hate to be one of their enemies.
Ну, если проложив курс на столкновение, они так по-дружески шутят, не хотел бы я быть их врагом.
He gleaned from the world only those mysterious exchanges which allow shapes and sounds to intermingle in a secret and continuous progression that no collision, no involuntary movement can halt or betray.
В жизни его волновало лишь то таинственное и неуловимое, что заставляет формы и звуки плавно перетекать друг в друга. Пространство расширяется, и никакие удары или сотрясения не могут остановить или изменить этот процесс.
Collision course.
Курс на столкновение.
Insurance for personal cars covers death, accidents involving collision or acts of God.
Страхование автомобилей производится на случай гибели или аварии в результате столкновений или стихийных бедствий.
- Collision course.
- Курсом на столкновение.
Still collision course.
По-прежнему курс на столкновение.
Presumed destroyed by a meteor collision.
Считался уничтоженным при столкновении с метеором.
I believe that more happened to it than just damage in the meteor collision.
Но он был не просто поврежден в столкновении с метеором.
Collision, damage, blackness.
Столкновение, повреждение, чернота.
Undoubtedly the meteor collision.
Столкновение с метеорами.
- Collision course.
- Курс ведет к столкновению.
The course Ensign Chekov just gave for the asteroid would put it on a collision course with Daran V.
Курс, что только что указал мичман Чехов, приведет к столкновению с Дараном-5.
Bones, this isn't a planet, it's a spaceship, on a collision course with Daran V.
Боунс, это не планета, это космический корабль, который столкнется с Дараном-5.
I'm on a kind of a collision course myself, Jim.
Я и сам на курсе столкновения, Джим.
It is still on a collision course with Daran V.
Это все еще курс на столкновение с Дараном-5.
All decks, secure for collision.
Приготовиться к столкновению.
If we are to divert the asteroid which is on a collision course with this planet, we must warp out of orbit within 30 minutes.
Если хотим отвести астероид, который должен столкнуться с планетой, мы должны уйти с орбиты в течение 30 минут.
The collision surely damaged the car.
От удара машина, наверняка, пострадала.
It'd cover the first collision.
Это скрыло бы следы.
Sound warning for collision.
Сигнал о столкновении.
Brace yourself for collision. Brace yourself.
Приготовиться к столкновению.
Say goodbye to your comet. Whatever that is, it's on a collision course with Earth.
Можешь попрощаться с кометой, потому что эта штука собирается врезаться в Землю!
Object disappeared before collision.
Объект исчез до столкновения.
Got his in a head-on collision with a drunk.
Он столкнулся лоб-в-лоб с пьяным.
An asteroid storm is approaching the ship on collision course.
По курсу коробля пояс астероидов.
Until then, there's a constant danger of space collision.
До тех пор существует постоянная угроза столкновения с астероидом в космосе.
It's set on a collision course!
Держит курс на столкновение!
It has the brightest anti-collision lights I think I've ever seen.
На нем самые яркие огни против столкновений, что я когда-то видел.
A collision seems inevitable!
Дорога блокирована.
The road was dry at the time of collision.
В момент аварии дорога была сухая.
It could be some sort of meteorite collision.
Возможно это какое-то метеоритное столкновение.
We're on a collision course!
Мы на встречном курсе!
We may be on a collision course.
Мы возможно на встречном курсе.
- Collision imminent.
- Столкновение неизбежно.
First a collision, then a dead navigator and now a monster roaming about my ship.
Сначала столкновение, потом мертвый навигатор, а теперь по моему кораблю бродит это чудовище.
Once trapped in the inner solar system, among the planets the chances of another near-collision are increased.
Когда комета оказывается запертой внутри Солнечной системы, между планет, вероятность другого столкновения увеличивается.
We've seen collision fragments and evidence throughout the solar system.
Мы видели осколки от столкновений и их последствия по всей Солнечной системе.
What would the results of such a collision look like?
Каким был бы результат такого столкновения?
In a near collision, for example, you see everything happen at once.
К примеру, в момент столкновения вы увидите всё сразу.
I'd be cycling towards you quite normally. To me, a collision would seem imminent.
Я спокойно двигаюсь к вам, но для меня столкновение кажется неизбежным.
But you'd see me swerve for no apparent reason and have a collision with nothing.
Но вы видите, как я уворачиваюсь не понятно от чего и будто врезаюсь в воздух.
We're on collision course.
Мы с ним столкнемся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]