English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Combine

Combine translate Russian

550 parallel translation
We try to combine slenderness with strength.
Мы сочетаем изящество и силу.
Dextry's got an idea that McNamara and Judge Stillman are a crooked combine, hiding behind a law-and-order front.
Декс думает, что МакНамара и судья Стилман обделываюттемные делишки, прикрываясь законом.
One could combine it.
Все это можно совмещать.
Because when you combine atomic energy with jet propulsion and radar and guided missiles, well, just think of the....
Потому что, комбинируя атомную энергию с реактивным двигателем,.. .. радаром, и управляемыми ракетами... Ну, просто подумай...
People seem to feel that the good old family doctor was able to combine Medicine with a bit of Psychiatry.
Люди считают, что хороший семейных доктор может сочетать медицину и психиатрию.
Has been to combine the pleasure of the London-Brighton With a really beautiful emotional experience.
Было совместить удовольствие от пробега с незабываемым эмоциональным переживанием.
We all work, so we combine what we make and organize this marriage caper.
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
And this marriage will combine our strengths and protect our people from the depredation of the Vikings.
ј этот брак объединит силы " эльса и Ќортумбрии... и защитит людей от бесчинства викингов.
If your ready this friday... we could combine our holidays when I pass by the city.
По пятницам я проезжаю здесь, и можно совместить твой отъезд.
Take good care of him... to combine business with pleasure.
Позаботьтесь о нём чтобы совместить приятное с полезным.
- Not me, the combine.
- Это не я, а комбайн.
Each of these cities and each of these airfields combine to crowd into Britain more potential nuclear targets per acre of land mass than in any other country in the world.
Каждый из этих городов и каждый из этих аэродромов в целом составляют в Великобритании наибольшую концентрацию объектов потенциального ядерного нападения на один акр земли, чем в любой другой стране в мире.
And all combined, save what thou must combine By holy marriage.
И вот теперь ты должен брак наш освятить.
And the ways our differences combine to create meaning and beauty.
И наши различия объединяются, чтобы создать смысл и красоту.
Because before when they tried to combine their powers and use them together, it never worked.
Когда они попытались объединить свои импульсы, это никогда не получалось.
Check the settings and see if in combine two produces a new effect.
¬ веди новые параметры и посмотри каков будет результат.
But you both forgot to combine the two.
Но Вы оба забыли объединить это.
Earth and Draconia will combine their forces to attack you.
Земля и Дракония объединят свои силы, чтобы напасть на вас.
Suits are worn today Combine with the tie
Во-прервых, я чувствовал, насколько я смешон в своем костюме с галстуком
It's great when you manage combine work and hobby.
Здорово, когда удаётся сочетать работу с хобби.
If I could combine the Cat's Claw with Snake Fist...
Если бы я мог соединить "Кошачий коготь" со "Змеиным кулаком"...
Well I was working on the combine.
Я работал на комбайне.
The combine?
Комбайн?
You work on the combine?
Кто работает на комбайне?
Rami, you hear, he worked on the combine?
Ромек, ты слышал, он работал на комбайне?
Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность.
Perhaps there is some catalyst in the soil which can combine atmospheric gases with the soil and make organic molecules.
Возможно, в почве присутствует катализатор, соединяющий атмосферные газы с грунтом и образующий органические молекулы.
He was the first to combine a bold imagination with precise measurements to step out into the cosmos.
Он был первым, кто объединил силу воображения с точными измерениями, чтобы выйти в космос.
In eating the plants and their fruits we combine the carbohydrates with oxygen which as a result of breathing, we've dissolved in our blood.
Поедая растения и фрукты, мы комбинируем углеводы с кислородом, который, в результате дыхания, растворяется в нашей крови.
I know Hung Fist, and have learnt Thai Boxing too lf l combine the 2 styles they are no match to me
Я выучил Кулак Ханга, а также владею тайским боксом. Если я соединю два стиля мне не будет равных.
Letters combine to form words. The "letter" is imperishable.
Буквы складываются, чтобы образовалось слово "Буква" не исчезает.
Chronic fuel shortages mean that this could be one of the last times tractors and combine harvesters are used in Britain.
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны.
Who'd have thought you could still combine them?
Кто бы мог подумать о таком сочетании?
it's all in the way you combine foods.
Я серьезно. — Потому что у меня хорошее настроение?
And this is, in turn, paralleled in the Surrealist idea of imagery, where objects brought together are made to combine in totally magical new ways.
И это, в свою очередь, соответствует идее сюрреализма об образности, когда предметы собираются вместе, чтобы соединиться совершенно волшебным образом.
Getting caught in the gears of a combine. Having your nuts bitten off by a Laplander.
Быть затянутым в механизм сельского комбайна или потерять свои яйца в пасти северного оленя...
It is as difficult now as it was in the 17th century to combine love and personal development!
И что сейчас так же сложно, как в 17-м веке примирить любовь и личное самовыражение!
Still more, the Lohengramm system might become real in the near future and we might have to combine efforts in order to unify the universe under the new Empire.
Но, как бы маловероятно это ни было, мне нужна помощь Багдаша, чтобы быть уверенным, что адмирала не заставят на это пойти.
Black coffee and cool fresh mountain air Combine to clear my head.
Черный кофе и свежий горный воздух прочистили мне мозги.
I'm an artist, the way I combine my business and my pleasure.
И я артист в том, как я соединяю свои дела и свои наслаждения.
I don't know who he's selling to, maybe the Los Angeles combine.
Не знаю, кому он сливает информацию, может, картелю Пос-Анджелеса.
They should combine the two jobs.
Они должны объединить две работы.
The idea is to combine the this and the that.
Идея в том, чтобы объединить это и то.
They combine forces into some kind of strange mutant funk.
Они соединяются в какую-то странную вонь.
These maps could then be used to combine splitting information from all the... This isn't just about large number theory.
Эти значения могут быть использованы для объединения информации.
Tty to combine all seven gods and tty and see het as yout own Miss Ho.
Соедини стили всех семи богов и почувствуй ее своей богиней Хо.
Perhaps we could combine our efforts and share our findings.
Возможно, нам стоит объединить усилия и поделится их результатами?
The idea is to combine the this and the that.
Нужно совместить это и то.
You have to check before you combine anything with your heart medicine.
Вы должны проверить как они сочетаются с вашим сердечным лекарством.
Ah, my mother taught me if you try to combine talking and eating you'll end up doing neither very well.
Моя мать наставляла меня не пытаться совмещать еду и беседу, потому что ни одно из этих дел в итоге не будет сделано хорошо.
We used to combine that before.
Мы это раньше совмещали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]