English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Combustible

Combustible translate Russian

75 parallel translation
And then you will see that by the addition of just one drop of this liquid... it becomes instantly combustible.
Сейчас вы увидите, как при добавлении всего одной капли этой жидкости он немедленно воспламенится.
Uh, it becomes immediately combustible.
... он немедленно воспламенится.
This planet is without wood, or any combustible material.
На этой планете нет леса, или какого-нибудь горючего материала.
Watching a flogging, Sir Henry, builds up huge combustible gases in the internal organs.
Созерцание порки, сэр Генри, заставляет скапливаться в организме горючие газы.
Combustible gas, if confined, will act like a charge of blasting powder
Если держать их взаперти, они поведут себя, как заряд взрывного пороха.
Those things are fuelled by something, and fuel is combustible, so...
Эти штуки должны чем-то питаться, и горючее легко воспламеняется, так что...
Dalrymple : Gentlemen, my chef is of a combustible temperament.
Господа, у моего шеф-повара взрывной характер.
Maybe something else in that tea chest was combustible.
Может, в тех коробках было ещё что-то самовозгорающееся.
Officials believe deterioration of silicone insulation... on an electrical connector to the scavenger pump... may have leaked combustible fluids.
По мнению экспертов, из-за нарушения... силиконовой изоляции топливопровода... могла произойти утечка горючей жидкости.
All I have to do is say those two combustible little words.
– Да ну, мне нужно всего лишь сказать эти два волшебных слова.
It's combustible Prozac, is this.
- Трагедия. - Большинство несчастных случаев происходит дома.
They're, like, combustible.
Они.. взрывоопасная смесь
Specialist in combustible consumables established 1992. - You should branch out.
Специалист по горючим потребительским продуктам, фирма основана в 1992 году.
Right now, I'm more concerned about having something that combustible so close to the alcohol.
Сейчас меня больше интересует то, что по горючести ближе всего к алкоголю.
Dried horse dung is very combustible.
Сухой конский навоз весьма горюч.
That canister contains an extremely combustible substance called antimatter
В этом контейнере взрывоопасное вещество. Антиматерия.
I try to stay away from the more combustible fuel sources.
Я стараюсь держаться подальше от более взрывоопасных типов топлива.
Definitely combustible, but what was the source of ignition?
Определенно горючая, но что являлось источником воспламенения?
He reckoned salts would heal wounds, sulphur was combustible and mercury, known then as quicksilver, was fluid and volatile.
ќн считал, что соль исцел € ет раны, сера легко воспламен € етс €, а ртуть, известна € тогда как живое серебро, была жидкой и нестабильной.
What's happening is the heat is causing the object to give off combustible gases and as they escape it's those combustible gases in contact with the oxygen in the air that cause the fire.
Вот, что происходит на самом деле : тепло - это причина, по которой выделяются горючие газы, и, когда это происходит, именно эти газы при контакте с кислородом воздуха и являются причиной пожара.
Any medical facility is going to contain plenty of combustible material.
В любом медицинском учереждении достаточно много легко воспламеняющихся веществ /
Which means that if a farmer or a rancher is pumping water from his well, gas comes up with it, it mixes with the air- - it creates an extremely combustible mixture.
Это значит, что если фермер или хозяин ранчо берут воду из колодца, газ поднимается вместе с ней и смешивается с воздухом, что создаёт чрезвычайно горючую смесь.
The trick is to mix it into Tovex in order to create a combustible gel that will generate over 8, 000 kilonewtons of thrust.
Секрет в том, чтобы смешать его с сейсмогелем, чтобы получился горючий гель, образующий тягу свыше восьми тысяч килоньютонов.
It was a focus group. The kids were getting faster, stronger- - and combustible.
Ребята становятся быстрее, сильнее... и лучше горят.
That in combination with some form of combustible caused the explosion.
В сочетании с каким-то горючим он стал причиной взрыва.
What was combustible?
Какое горючее?
And Henry, let me know if you have any problems with Professor Morneau ; he can be quite combustible when it comes to his father.
Дай мне знать, если у тебя будут проблемы с профессором Морно, он очень легко загорается, когда дело касается его отца.
That professor Morneau is combustible.
Профессор Морно легко загорается.
Any dust particle is a combustible if you let too much of it collect, and they find an ignition source.
Малейшие частицы являются горючими если их соберется слишком много, и найдется какой-то катализатор
Very toxic, highly combustible.
Очень токсичная, легко воспламеняется.
We got old, combustible buildings in a tight space.
У нас ветхое здание из горючих материалов и очень тесная застройка.
I wrote about this once in the journal of combustible science.
Я писала об этом однажды в научном журнале о топливных материалах.
When glycerol is used as an accelerant, potassium permanganate becomes extremely combustible.
Когда глицерол используется как катализатор, перманганат калия становится очень воспламеняемым.
Every time you two get together, it's combustible!
Каждый раз, когда вы вместе, все взрывается!
But there are no bomb fragments, no evidence of combustible material, no residue at all.
Но ни осколков бомбы, ни следов возгорания, ни нагара, ничего.
You need to tell your team to check for an explosion with no bomb fragments or combustible residue.
Сообщи своей команде, чтобы искали взрыв без фрагментов бомб и горючих остатков.
You were trying to handle a diplomatic crisis with a hostile regime in a combustible region internally?
Вы пытались справиться с дипломатическим кризисом с враждебным режимом в горячем регионе сами?
Oh. And my design for the combustible engine powered by potatoes.
И мой двигатель внутреннего сгорания, работающий на картошке.
What you're standing in is highly combustible.
Вы стоите кое в чем очень легковоспламеняемом.
These compulsive romantic entanglements can be highly combustible, bordering on the, like, nuclear.
Эти любовные привороты могут быть крайне взрывоопасными, типа ядерного взрыва.
Anything else combustible in there?
Там есть ещё что-то взрывоопасное?
Anything combustible in there would combust.
Что-то горючее там вспыхнуло бы.
She's completely incinerated, save the least combustible pieces... teeth, metal.
Она полностью испепелена, сохранились наименее горючие кусочки... зубы, металл.
Ohweot to be careful though because gasoline is volatile and highly combustible so let's use extreme caution.
Хотя надо быть осторожными, потому что бензин - это летучее вещество и легко воспламеняется. Нужна особая аккуратность.
But shouldn't you be held accountable for carelessly leaving flammable, dangerous, combustible materials around where children could find them?
But shouldn't you be held accountable for carelessly leaving flammable, dangerous, combustible materials around where children could find them?
But you only hit that threshold if you add an extra combustible.
Но достичь этого уровня нагрева вы сможете, только если добавите что-то очень горючее.
HQ wouldn't have sent him if he was still combustible.
Центр не отправил бы его, если бы он до сих пор был взрывоопасным.
I'm gonna have to cut open your leg to get at the artery. Then sprinkle some combustible compound on it and ignite it.
Я разрежу рану, чтобы подобраться к артерии затем обработаю ее горючим веществом и подожгу.
'Combustible " Japan Edo Era ( 1603-1868 ) A catastrophic incident destroyed more than half of the city.
8770 ) } Остерегайтесь огня эра Эдо. ( 1603-1868 )
It has combustible properties that produce flame, thus... illumination.
Но он легко воспламеняется и горит – поэтому и светит.
He starts pushing things too much... With the help of my combustible double agents.
И он начинает слишком сильно давить... с помощью моих верных двойных агентов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]