English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Combustion

Combustion translate Russian

155 parallel translation
strange screams of death, and prophesying with accents terrible of dire combustion and confused events new hatch'd to the woeful time :
По воздуху, пророчествуя грозно Ужасные событья, мятежи, На горе нашим дням ;
The left intake valve is cracked... on account of that double camshaft... because of the internal combustion.
Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
Try to obtain full combustion.
Добивайтесь полного сгорания. П.П.
I hope there's no soot the combustion is full?
Надеюсь, никакой копоти, сгорание полное?
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Это значит : у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
So he said to me, "Edik, only AIIah himself knows where goes the spark ofthis degenerate in the family of internal-combustion engines."
Учти, Эдик, один аллах ведает, куда девается искра у этого недостойного выродка в славной семье двигателей внутреннего сгорания.
The automobile is vehicle of internal combustion!
Автомобиль является двигателем внутреннего сгорания!
Conventional internal combustion engine.
Стандартный двигатель внутреннего сгорания.
There you find the combustion furnaces.
Там ты увидишь печи для сжигания газа
There I will find the combustion furnaces where I should throw the Liberxina.
Там я вижу печи, куда бросаю Либерсину.
It was you old cats who invented the internal combustion engine.
Это вы, взрослые дяди, изобрели двигатель внутреннего сгорания.
When these fires reach hyper-combustion, the whole planet's gonna blow.
Когда огонь достигнет состояния гиперактивного горения, планета взорвётся.
Now as gasoline becomes a rare commodity the combustion engine will be replaced by something else.
Поскольку ресурсы нефти иссякают, двигатели внутреннего сгорания тоже на что-нибудь заменят.
I've seen every form of combustion known to man but this beats the hell out of me.
Я видел каждую форму из известных человеку но это выходит за рамки допустимого.
Carbon dioxide is formed during respiration, combustion and decomposition.
Диоксид углерода образуется при дыхании, сгорании и разложении.
I became obsessed with fears of spontaneous combustion.
Эта система газового отопления проникла в мое подсознание.
But the internal combustion engine runs on ordinary gasoline.
Ќо двигатель внутреннего сгорани € работает на бензине.
Either that or that weird human spontaneous combustion thing.
Или они,.. ... или, может, это самовозгорание.
They're using twin overhead camshafts, you see, with desmodromic valve gear and a hemispherical combustion chamber.
В этой модели четыре ведущих. К тому же они поставили в моторе специальный клапан. И полусферическую камеру сгорания.
However, to achieve even greater accuracy we must account for the external factors which create aberrations. Weather factors such as wind speed and direction which may affect the trajectory of the shot as well as the temperature and humidity which determine the condition of the gunpowder's combustion.
Однако, для большей точности, вы должны принятьт во внимание дополнительные факторы такие как скорость и направление ветра также вы должны оценить температуру и влажность, которые влияют на взрывчатость пороха.
Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion.
Самоубийство, исчезновение людей, спонтанное возгорание черлидерши.
The Bi-VaIve Interior Combustion Twice-Exhausted Bi-AxIe Nitro-CycIe.
Двигатель внутреннего сгорания на двуосном нитроцикле.
A surprisingly fabulous combustion that no one saw coming.
Мероприятие пользовалось популярностью, чего никто не ожидал.
I heard your friend had a spontaneous combustion in his restaurant.
Слышал, у твоего друга в ресторане было самовозгорание.
- At close range these weapons leave residual combustion products on the victims.
- Вблизи это оружие оставляет на жертве остаточные продукты сгорания.
Internal combustion, boys.
Двигатель внутреннего сгорания.
You explain to me how time-traveI is possible. You tell me how an internaI-combustion engine works.
Сэм, объясни мне, как можно осуществить это твое путешествие во времени.
Do you know how an internaI-combustion engine works?
А вы знаете, как работает двигатель внутреннего сгорания?
I have a pre-dawn combustion to witness.
Я должен был убедиться, что всё сгорело.
Now, you will tell me everything you know about Errol Partridge... or I will have a wagon come to take you... to the Hall of Destruction, for summary combustion.
Теперь ты мне расскажешь всё, что знаешь об Эрроле Патридже, или я вызову за вами фургон, чтобы он отвёз вас в ЛАЗАРЕТ для окончательного сожжения.
She's scheduled for combustion... tomorrow.
Её должны сжечь... завтра.
Take him to the Hall of Destruction... for summary judgment, and combustion.
Отведите его в ЛАЗАРЕТ... для окончательного осуждения и сожжения.
- Spontaneous combustion.
- Спонтанное самовозгорание.
You might want to dial back on that "spontaneous combustion" skepticism.
Так что возможно стоит подумать про спонтанное самовозгорание ещё раз.
What happened may have been combustion... but I have a feeling it wasn't spontaneous.
Может произошедшее и было возгоранием но у меня чувство, что не спонтанным.
Spontaneous human combustion.
Произвольное самовозгорание.
now let's get out of here before combustion man catches us.
А теперь давай убираться отсюда, пока обжигающий человек нас не поймал
Yeah, Summer, and what better place for said combustion than the Harbor School Pep Rally Bonfire?
Ага, Саммер, а какое место лучше всего подходит для этой смеси...? Конечно это школьный фестиваль сожжения чучела!
Premature combustion.
А! Произвольное возгорание.
The step that we are embarking on today is the hybrid electric automobile, which has both an internal combustion engine and an electric motor.
Шаг, к которому мы пришли сегодня - это гибридный автомобиль, который имеет и двигатель внутреннего сгорания и электромотор.
We've got 700 million internal combustion engines running around the roads of the world.
Сейчас около 700 миллионов двигателей внутреннего сгорания ездящих по дорогам всего мира.
It's industry, combustion, all kinds of things like that... builds up during the working week, and on Saturdays, particularly in America, it rains considerably more than it does on other days.
Это промышленность, процесс окисления от сжигания, все подобные вещи... увеличиваются во время рабочей недели и по субботам, особенно в Америке, и дождя выпадает значительно больше в другие дни.
Was it spontaneous combustion?
Неужели спонтанное возгорание?
Wait! You sent Combustion Man after us! Well, that's not his name, but...
Это ты послал за нами Обжигающего человека?
Your task will be to alter the molar ratios in order to make the chemicals balance before and after the combustion reaction has occurred.
Ваша задача - привести их в сбалансированное состояние. До и после процесса возгорания.
Combustion.
Окисление.
I think combustion man died.
И я полагаю, что огненный Человек умер.
Well, i ve to tell you That while I do have a theoretical understanding Of the workings of an internal combustion engine,
Ну, я должен тебе сообщить, что хотя я и полностью разбираюсь в теории работы двигателя внутреннего сгорания, я не уверен, что смогу выявить неисправность.
Now, she is spontaneous combustion hot.
Классная тётка.
combustion man.
Обжигающий человек!
Spontaneous combustion. Fell down a well. Potato.
Самопроизвольное возгорание, попал под карету, картошка, картошка и наконец этого насадили на шпиль крайслеровского небоскреба.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]