English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Conceived

Conceived translate Russian

566 parallel translation
"Ave Maria, conceived without sin."
"Аве Мария непорочная"
This film was conceived and directed by myself.
Этот фильм задумал и снял я сам...
I suppose you've had a look at the pro, and he's desperately handsome, and you've conceived a schoolgirl crush on him.
Тебе стоит обратить внимание на тренера. Он чертовски хорош собой. А ты можешь на нем потренироваться.
Conceived for Susan Alexander Kane, half-finished before she divorced him the still unfinished Xanadu. Cost : No man can say.
Замок "Ксэнаду", сооруженный для Сьюзан Александер Кейн, о стоимости которого можно лишь догадываться, так и не был достроен.
Anyway, it was all conceived in joy, wasn't it?
В любом случае, проект создавался в радости, так ведь?
- Yes, our world is ill-conceived, that's true.
- Да, наш мир плохо устроен, это правда.
- Such an audacious crime could never have been conceived in the submissive soul of a servant, and everyone else in your house was above suspicion.
Такое дерзкое ограбление не мог задумать покорный слуга, все же другие в вашем доме находились вне подозрений.
The clue of the dark coat and light hat was slim enough... and the nebulous figure conceived in the minds of the seven witnesses... and brought to life by an artist's pen was hardly much more.
" Ємное пальто и светла € шл € па - улики очень незначительные... ј таинственна € фигура, сохранивша € с € в пам € ти свидетелей и претворенна € в жизнь карандашом художника была едва ли намного важнее.
because he has been conceived without sin.
потому что он был зачат без греха.
- I'd conceived an image of you, Miss Jeffords... but it pales beside the actuality.
- Я представал ваш образ, мисс Джеффордс но он меркнет перед реальностью.
It gives us the energy for a power transmission a thousand times greater than any sound transmitter ever conceived.
Это даёт нам мощность передачи в 1000 раз сильнее, чем у любого когда-либо существовавшего звукового передатчика.
Who could have conceived such a miracle?
Кто бы мог представить такое чудо?
It was conceived out of memory and half-forgotten impulse, and it emerged from the shadows of abstract emotions, until it was born full-grown from... the mechanical realities of my fingertips.
Этот образ возник из моей памяти и полузабытых импульсов, вышел из тени абстрактных эмоций, и воплотился на бумаге при помощи механических навыков моих пальцев.
Now we're engaged in a civil war to determine whether any nation so conceived can long endure.
Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной.
The lord's Angel announced to Mary et she conceived by the Holy Spirit.
Ангел божий сообщил Марии что она понесла от Духа Святого.
Isn't that how I was conceived?
Разве не так я был зачат?
Do you realize that fluoridation... is the most monstrously conceived... and dangerous Communist plot we have ever had to face?
Ты понимаешь что фторирование является наиболее чудовищно задуманной и опасной Коммунистической заразой с которой мы столкнулись?
This elaborate plan... must have been conceived for some reason, what?
Такой продуманный план должен быть разработан с какой-то причиной, да? Хмм?
He explained it away by saying that Barbara had conceived a passion for El Akir.
ќн сказал, что Ѕарбара разожгла страсть в Ёль јкире.
Conceived by the Holy Spirit, born unto Mrs. Koller'.
Зачат Святым Духом. Рождён госпожой Кюллер.
Can the inconsistency of humanity be conceived?
Возможно ли постигнуть человеческую непоследовательность?
I'm tired. Shortly, I conceived.
Я устал и немного отдохну.
I've never conceived of the idea of togetherness before.
Я не представляла, что это такое - быть вместе.
Compared to previous worlds it is hideous, the most ill-conceived of all.
По сравнению с предшествующим обществом, это - омерзительно, практически не осознаваемо.
So, " the show was conceived, written and performed
Я валю отсюда и рад закончить и это слушанье.
- Conceived by the Holy Ghost born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate was crucified, died and was buried.
"Рождён Девой Марией, осуждён Понтием Пилатом..." "Распят, умер и был похоронен."
She was conceived without submission to original sin.
Она была оплодотворена без первородного греха.
I conceived this project, I fought for government backing, and I shall carry it through to success in spite of all your efforts to stop me.
Я задумал этот проект, я боролся за поддержку государства, и я доведу его до успеха несмотря на ваши попытки остановить меня.
It's a project for a paid transport service that I conceived while observing carriages in the street.
Это проект оплачиваемой транспортной перевозки, который я задумал, наблюдая за каретами на улицах.
All conceived in her criminal mind.
Всё было задумано её преступным умом.
Well, we all are conceived in sin.
Что ж, человек зачат в грехе.
Jesus was immaculately conceived.
Иисус был зачат непорочно.
The baby was immaculately conceived.
Ребёнок зачат непорочно.
We now know that Theresa's parents had a hereditary disease when she and her many brothers and sisters were conceived.
Теперь стало известно, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она и её многочисленные братья и сёстры.
And this great plan was conceived in the company of such as he?
И этот "великий" план был придуман с помощью таких, как он?
A folly conceived out of arrogance through overweening ambition.
Глупая мечта! Плод твоего самомнения и раздутых амбиций.
Not even Pet's conceived yet.
Даже Пет еще не забеременела.
Saint Augustine sustains that Mary conceived Jesus through her ears.
Святой Августин утверждает, что Дева Мария зачала Иисуса через уши.
Third : if the Virgin Mary had conceived through her ears, she should have given birth through her ears, right?
В третьих, если бы Мария зачала ребенка через уши : она и рожать должна была бы через уши.
But in this case... Excuse me... In this case, the Catholics are right in considering the Virgin, a virgin before she conceived.
Если бы это было так... если бы это было так, католики были бы правы, не так ли?
One thought i cannot endure, what if this young being conceived in the purest innocence should bear a stigma in society?
Одна мысль невыносима для меня - это юное создание, которое явится на свет чистым и невинным, будет для общества носителем порока.
So I conceived my horrid plan.
Так что я задумал мой ужасный план.
Proteus I conceived your brain.
Протеус Я разрабатывал твой мозг.
Yes, it's called project "Zephyr", conceived by the best brains from Mars.
Мы озаглавим это "Проект Зефир" и подключим к нему лучшие умы Марса.
Excellent plot line. Imaginatively conceived Good, clear narrative style.
Но опять не всё хорошо - мадам Оттерборн видела её и бежит рассказать это нам.
Just because you happened to have made a brilliantly conceived toy out of the mummified remains of planets.
Только потому, что вам удалось создать гениально сконструированную игрушку из мумифицированных останков планет?
No nation, ancient or modern, has conceived the art of architecture on such a sublime, great and imposing style as the ancient Egyptians.
Ни одна нация, древняя или современная, не достигла такого уровня в архитектуре, такого величественного, чистого и впечатляющего стиля, как древние египтяне.
I never conceived of a scene of this kind.
Но я никак не предполагала, что это будет такое объяснение.
I have conceived a son, my king my brother.
Я зачала сына, мой король мой брат.
Whenever his wife conceived... Mr. Lucas planted fruit-trees.
Каждый раз, когда его жена ждала ребенка, мистер Лукас сажал фруктовое дерево.
He conceived of a river that would go west.
Пока однажды, в голове Девитта Клинтона не зародилась идея реки, которая будет течь на запад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]