Concerning translate Russian
809 parallel translation
concerning those mysterious tonal colors... If you split the board apart and look into the heart of the biwa the source of this mysterious thing can be understood.
столько таинственных тонов... в чём же тайна.
Concerning my loan for the Corsican expedition, and for a total of 100,000 pounds. Bond of the city treasury.
Запрос в государственную казну.
Concerning my loan for the Corsican expedition, and for a total of 100,000 pounds. Bond of the city treasury. Count Dubarry.
Для снабжения корсиканской экспедиции мне требуются средства в размере 100.000 ливров.
Can anyone answer the extremely complex question I have just asked. Concerning the three Punic wars.
Кто-нибудь может ответить на этот крайне сложный вопрос о Пунических войнах?
Concerning him, I have a dramatic story... in which I was involved.
Что касается его, я должен рассказать об опасной авантюре в которой я принял участие.
Mr. Harrington, concerning the Pandora Cold Cream account.
Мистер Харрингтон, относительно крема Пандора.
Now, that boat builder's evidence suggested certain possible theories concerning Rebecca's death.
Но раз уж мы коснулись разнообразных версий, касающихся смерти Ребекки. Одна из них конечно же, самоубийство.
We're trying to discover certain facts concerning the late Mrs. De Winter's activities on the day of her death.
Мы пытаемся собрать сведения, касающиеся того, чем покойная леди де Винтер занималась в тот последний день,
"The bank's decision concerning his education his places of residence, is to be final."
Решение относительно образования, места жительства Вашего сына.
Steve Early, the President's secretary, has just released further information concerning the surprise Japanese attack on Pearl Harbor and Manila.
Стив Эрли, секретарь президента в Белом доме, только что сообщил, что японцы совершили внезапный налет на Перл-Харбор и Манилу.
We would be resolved, before we hear him, of some things of weight that task our thoughts, concerning us and France.
Сначала надо Решить один вопрос, весьма серьёзный, Что Франции касается и нас.
Well, concerning theatre, at least.
В делах театра - да.
... and this notice concerning the 50th'Helena'.
... насчет заметки о 50-й "Прекрасной Елене".
You shall ask yourself, are your scholars now interested in facility of language more than certain songs and proverbs concerning houses?
И вы должны спросить себя, не интереснее ли вашим ученикам язык, чем песенки и пословицы о домах? "
- Mademoiselle, I am no longer in an official position to answer any questions concerning the case.
Мадмуазель, я уже не вправе отвечать на вопросы касательно этого дела.
I think the time has come to throw all the light we can on the matters concerning us.
Думаю, что пришло время и мы можем пролить свет на дела, касающиеся нас.
And your journey down to the plains, tied to the back of the pack animals... will not be as uncomfortable as the questions you'll be called to answer... concerning the evidence in here.
Вы отправитесь в путь вниз, в долину, будучи привязанными к вашим лошадям... но это будет маленьким неудобством по сравнению с тем, что будет... когда я представлю доказательство и вам придётся ответить на некоторые вопросы.
If you have any information concerning the whereabouts of these people... please call this station or the police immediately.
Если у вас есть информация о местонахождении этих людей... пожалуйста, позвоните нам или в полицию как можно быстрее.
But, concerning me?
- Нет, что касается меня.
Your rival, Isan, is spreading malicious rumours concerning this matter
Твой соперник, Исан, распространяет злые сплетни.
This one is aimed at the Brazilian embassy, concerning maritime policy.
Это посольству в Бразилии. В отношении морской политики.
Their demands concerning this estate must be rejected.
Их прошение по поводу угодий должно быть отвергнуто.
We have received no exact information concerning the spill of Red Lightning in the seventh race.
Мы ещё не получили точной информации... о падении Рыжей Молнии в седьмом забеге.
... concerning the spill of Red Lightning in the seventh race.
... информации о падении Рыжей Молнии в седьмом забеге.
The case concerning you is officially closed, Lieutenant Fontaine.
Следствие по вашему делу закончено.
You can do me a favour concerning Ohisa.
Можешь сделать мне одолжение, связанное с Оисой?
Concerning what?
По какому вопросу?
Ms. v. Racket, I assumed all matters concerning this house were safe in your hands.
Фройляйн фон Ракет, я думаю, что лучше вас в вопросах по ведению хозяйства никто не разбирается.
Simultaneously with the Shark's departure... and with his crew still in the dark concerning their secret, fateful mission...
Однако, даже после выхода подлодки "Тигровой акулы" на морские просторы её экипаж по-прежнему был в неведении их тайной, неизвестной миссии...
Madam, could you please confirm the news item concerning your upcoming marriage to Professor Étienne Alexis?
Мадам, не могли бы вы подтвердить новость о Вашем скором замужестве с профессором Этьеном Алекси.
Yes, there's a question that eludes us, concerning parthenogenesis.
У нас есть вопрос, который мы горячо обсуждаем. Речь идет о партеногенезе.
I'll obey you only concerning the work, is that clear?
Я подчиняюсь Вам только в том, что касается работы, ясно?
Next, document no.449, interrogatories in the German and English text, concerning the farmer's helper Meyer Eichinger.
Далее документ № 449, вопросник на немецком и английском языках, касающийся помощника фермера Майера Айхингера.
I've asked him for various favors concerning the store.
Я просил его о помощи
I, the undersigned, Philippe Chalamont, acknowledge that I have passed on to my father-in-law, the banker Étienne Volard, associated with the Lieuven Group, information concerning the devaluation of the franc.
"Я, Филипп Шаламон, признаюсь в том, что я выдал тестю, банкиру Этьену Волару, связанному с группой Левен, информацию относительно девальвации франка".
I have conducted an investigation concerning Mademoiselle Germont, Since it is the beloved Eddie sulinasa, bodyguard Evan.
Я уже проводил расследование касательно мадемуазель Жермон, так как она является возлюбленной Эдди Сулинаса, телохранителя Ивэна.
With the exception of one witness... who reportedly saw the Hudson car, a 1940 or 1941 black convertible... heading west on Wilshire and Santa Monica... no report has been received to date concerning the missing sisters.
Нашёлся свидетель, сообщивший, что видел машину сестёр Хадсон, чёрный кабриолет 1940 или 1941 года еxавшую на запад, в сторону Санта-Моники Другиx сведений о пропавшиx сёстраx на данный момент не поступало.
Oh, in the circles I move in, all sorts of different cases naturally come up in discussion, and the more interesting ones stick in my mind. Particularly something concerning the nephew of an old friend of mine.
В кругах, где я вращаюсь, естественно обсуждаются разные дела и наиболее интересные застревают у меня в голове, особенно, если речь идет о племяннике моего друга.
I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours.
Более всего меня удивляет мое невежество в судебных делах.
Inspector Clouseau, you have testified under oath... to certain pertinent facts concerning this case.
Инспектор Клузо, вы должны дать клятву под присягой... чтобы подтвердить некоторые факты, касающиеся этого дела.
Concerning?
На предмет?
I want the law concerning prisoners treatement to be applied strictly.
Я требую, чтобы с заключенными обращались по уставу.
We have something important to say concerning our water supply.
По поводу запасов воды.
Pray heaven it be state matters as you think and no conception nor no jealous toy concerning you.
Дай бог, чтоб дело было только в службе, Как бы из ревности пустой про вас Не выдумал он вздора!
Concerning this... o, well-painted passion...
Что до письма... О, эта маска горя!
This is why the FLN has to make decisions concerning the civil life of the Algerian people.
Поэтому НФО вынужден принимать решения относительно гражданской жизни народа Алжира.
Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property.
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности.
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
- Concerning what?
Что он сказал?
But don't hold any false hopes concerning her.
Она критикует или дразнит любого, кто ей нравится.
I get the impression that you're heading in something concerning Miss Burstner.
Ну, коли вы спрашиваете...