English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Conferences

Conferences translate Russian

205 parallel translation
"ls this the place where your conferences are held?"
"Это здесь проходят твои конференции?"
Besides, you know how these conferences are.
Вы же знаете, как бывает на его совещаниях.
You're overworked. Your conferences, your research.
Это все стресс из-за конференций, твоих исследований.
The target has no real military value itself... but with these conferences, discussion groups and the like going on... there's hardly a day when there aren't a considerable number... of important general officers in residence.
Военной ценности этот замок не имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый день в нем бывает немало... высокопоставленных немецких офицеров.
Some of you attended my conferences.
Кое-кто из вас присутствовал на моих конференциях.
I'm all for affairs on journeys or at conferences.
Я создан для интрижек в путешествии или на конгрессах.
He was in Moscow recently for conferences, then flew directly to New York as head of the Cuban delegation to the United Nations.
- Точно Недавно он был в Москве на встрече и затем отправился в Нью-Йорк на открытие сессии ООН
What were the conferences?
- Что за встреча?
He often forgot that they are children, and kept them true academic conferences.
И проводил для них уроки, словно научные конференции.
But I can't help thinking that those conferences are a good thing.
Но я не могу помочь, хотя думаю, что эта конференция - действительно, что-то стоящее.
During these conferences I have suppressed bizarre thoughts :
Во время этих конференций... я сдерживал причудливые мысли :
These conferences will soon be over... and then we shall see... what fate has in store at the Vatican... for both of us.
в Риме? Великолепный священнослужитель... среди этих подозрительных и заносчивых.
Because a native clergy would be more sensitive to their own people. No doubt, but all these endless conferences... policy, diplomacy.
Затем конгрегация Восточных церквей... намерена обсудить положение их дел.
We're spoiled at these conferences.
- Не переведено -
Paulie hated conferences.
Пол ненавидел конференции.
A team of psychiatrists, working round the clock thinking about you, having conferences.
Команда психиатров, работающих круглосуточно думающих о тебе, с многочисленными совещаниями.
We don't have conferences.
Мы не устраиваем конференции.
Private conferences are not good viewing.
Личные разговоры производят дурное впечатление.
Now, in this, that belongs to the domain of culture, intellectuals meeting one another, this disgusting practice of conferences, this infamy.
И это составляет часть культуры : встречи интеллектуалов на всех этих конференциях, там и сям...
No evasions, no convenient conferences, just simple honesty.
Ни отговорок, ни спасительных конференций, лишь откровенность.
Listen, will this require any parent-teacher conferences or anything, and if so, is this the sort of thing my assistant can handle?
Послушайте, для этого надо приходить на родительское собрание или вроде того, и если да, может ли этим заняться мой секретарь?
Well, doctors always hold their conferences at sunny resorts.
Доктора неизменно предпочитают устраивать конференции на солнечных курортах.
The pageant lasts three days. Preliminaries, conferences the live telecast.
Конкурс длится три дня.
We know how tough those parent-teacher conferences can be.
Мы все понимаем, как тяжело бывает на родительских собраниях.
He comes to every play they're in, all the teacher conferences.
Он ходил на все родительские собрания.
I conferences cruises, you know.
Я читаю лекции в круизах. Ты же знаешь, я не могу это бросить.
Yes, in conferences, crowded lecture halls, badly lit banquet rooms with crappy food smells, not at night when it's dating time and he's thinking about dating and you're standing there looking all datable.
Да, на конференции, в переполненных лекционных залах, ужасно освещенных банкетных комнатах с дрянными запахами еды, не вечером, когда время свиданий и он думал о свиданиях и ты стояла там, и выглядела готовой для свиданий.
My brother Edgar, he's invited to many international conferences.
Моего брата Эдгара приглашают на многие международные конференции.
Yeah. She never misses these conferences.
Да, она никогда не пропускает такие конференции.
These meetings are secret - the IMF doesn't do press conferences or interviews in-country.
Эти встречи секретны. МВФ не проводит пресс-конференций или интервью.
Well, when Rex started going to those medical conferences,
" то ж, когда – екс начнет посещать эти медконференции,
Parent-teacher conferences will be held this Wednesday night, from seven to nine.
Вечем в среду, с 7-ми до 9-ти будут проходит родительские собрания.
But I like to think that Jim Haggerty, who was Eisenhower's press secretary kind of knew what they were getting into when they started allowing press conferences to be recorded for broadcast for the first time.
Но мне нравится думать, что Джим Хеггерти, который был пресс-секретарём Эйзенхауэра, вроде как знал во что они втягиваются, когда начали позволять записывать пресс-конференции для трансляции в первое время.
What's wrong with attending conferences?
Что не так в посещении конференций?
He'll sit in on a few conferences.
Он поприсутствует на нескольких конференциях.
Sorry, pair of conferences.
Прости, задержался на собрании.
it might be wise to avoid any more press conferences till your face has healed a bit.
Лучше бы отменить сейчас пресс-конференции, пока твое лицо не подживет
Erm... I organise the press conferences.
Я же организую пресс-конференции.
I have parent-teacher conferences tomorrow.
У меня родительское собрание.
I have parent-teacher conferences all week.
У меня всю неделю родительские собрания.
It organizes conferences and a camping of annual summer for evangelistas children.
Занимается организацией собраний и ежегодного летнего лагеря для детей евангелистов.
Conferences pushing forward a meeting of science and spirit are springing up.
Возникают конференции, подталкивающие встречу науки и духовности.
And you know how Laguerta loves her press conferences.
Ты же знаешь, как она обожает прессу.
I got men out here in harm's way and you're giving press conferences.
У меня тaм нескoлькo челoвек сбежалo, a вьι сoбиpaете пpесс-кoнфеpенции.
No conferences, but I'm looking through crime photos, and I did find a link.
Никаких конференций, но я просмотрел фотографии с мест преступления и нашёл связь.
I went with my husband to conferences on architecture.
Я пошла с мужем на конференцию по архитектуре.
Something must link Bremer and Olav, conferences or travel...
- Что-то должно связывать Бремера и Олафа, конференции или поездки...
And needless to say, all the information that is being spoken - during the conferences is under no circumstances allowed to come out. That's what they're told.
Приближаться к элите следует только с правой стороны, ( это правило для правшей в элите ), или только с левой, ( для левшей ).
After a fortnight of conferences...
После целой ночи переговоров сегодня было объявлено о собрании международной комиссии,
As dermatological conferences go, it was a riot.
А как гостиница?
I financed conferences you speak at.
На деньги КГБ я купил особняк Берии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]