English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Confessional

Confessional translate Russian

194 parallel translation
What little I know I learned in the confessional, and those secrets must die with me.
- Есть лишь одна проблема. - Какая же? Лично мне нечего сказать, поскольку я не знаю ничего, кроме того, что я узнал на исповеди.
Maria, have no fear, just tell all, like the confessional, you'll see.
Мария, она знает все. Доверься ее силе!
He cannot tell them what he heard in the confessional.
Он не может разглашать того, что услышал в исповедальне.
That is the secret of the confessional, you know.
Знаете ли, в этом тайна исповеди.
She spent all her time in the confessional.
Старуха постоянно вам исповедовалась
The likes of you need a confessional closer to hand
То что тебе нужно, это исповедальня, и поближе.
- However, it is regards secrecy of the confessional...
- ¬ прочем, это уже касаетс € тайны исповедиЕ
- God be with you, Longsfild, you know, that we can be for the disclosure of the secrets of the confessional.
- Ѕог с вами, Ћонгсфилд, вы же знаете, что у нас бывает за разглашение тайны исповеди.
It's worse than a confessional.
Это хуже, чем в исповедальне.
But it's not a confessional piece, I assure you.
Но это не исповедальная пьеса, я тебя уверяю.
He used to spend such a time in the confessional I used to wonder what he had to say because he never did anything wrong, never quiet at least he never got punished.
Он столько времени проводил в исповедальне, что я диву давался, ведь он никогда не делал ничего дурного, во всяком случае, не получал наказаний.
Their passion frightened her and she came back from the confessional one day determined to put an end to it.
Эта страстность в них обоих пугала её, и однажды она пришла с исповеди с решением положить этому конец.
- Who'd buy a confessional? - A lot of people would.
Но, мадре, кому нужны исповедальни?
Your turn in the confessional.
Твоя очередь исповедоваться.
I lied in the confessional.
Солгала в церкви.
A secret of the confessional, Your Eminence.
Это тайна исповеди, Ваше Преосвященство.
I'm sorry £ ¬ Father £ ¬ I thought this was the confessional.
Простите, Отец. Я думал, это исповедальня
This is the confessional.
Это и есть исповедальня.
Okay. This really horny 80-year-old man goes into a confessional.
Похотливый старикан 80 лет отроду идёт на исповедь.
Well, my confessional is always open.
Что ж, моя исповедальня всегда открыта.
He has these little video cameras in the confessional.
У него были установлены эти маленькие видеокамеры и исповедальне.
How could she? I hid in the confessional.
Неудивительно, я почти все время прятался в исповедальне.
The young girl sat perfectly still in the confessional listening to her father's boots scrape like chalk on the ancient steps of the church then grow faint, then disappear altogether.
"ћолода € девушка... " сидела, почти не шевел € сь, в исповедальне... " — луша €, как скрип € т ботинки ее отца...
Is this a chocolaterie, or is it a confessional?
Это шоколадница или исповедальня?
She was by the confessional.
Она была confessional.
Bless me your holiness for I break the sanctity of confessional as I commit these words to paper.
Благословите меня вашу святость для I ломать святость confessional как Я совершаю эти слово на бумагу.
yu two. take that journalist out of the confessional and dump his body in the lake.
Вы двое, вытащите журналиста из исповедальни и бросьте его в озеро.
But this is a confessional. All right?
Место для откровенных разговоров, понятно?
Or the automated confessional, could be fun.
Или же автоматические исповедальни, может получиться весело!
You know, strangely, before you got all crazy confessional on me that's exactly what I was doing.
Знаешь, странно, до того, как ты начала эту... сумасшедшую исповедь, я именно это и делал.
Burning the confessional, carving "You have sinned," seem more like acts of rage against the Church and the priest.
- Поджог исповедальни, нацарапаное "ты согрешил",... это больше похоже на проявление ярости против Церкви и священника.
The message on the confessional.
- О послании в исповедальне.
The confessional...
Пошли в исповедальне поглядим!
Multi-confessional sûr well,
Мультиконфессиональной, конечно. "
A boy and a girl are actually desecrating the confessional.
Там мальчик с девочкой заперлись в исповедальне.
Tommy Ryan, if that's you rmaking out with Cindy Stevens again in my confessional, there'll be hell to pay!
Томми Райан, опять с Синди Стивенс и опять в моей исповедальне, да сколько же можно!
- The confessional!
- Исповедальня! - Да.
Facing the lens of a camera took on the quality of a confessional.
Представая перед объективом камеры, он начинал чуть не исповедоваться.
I love the confessional game.
Я люблю играть в исповедь.
And I took a dump in the church confessional... which I guess they frown upon if you're not homeless.
И я выкидываю мусор в кабинке для исповедывания... что им, догадываюсь, не по нраву, если ты не бездомный.
A confessional seal, these days I'm not so sure.
В тайну исповеди в наши дни... Я не слишком верю.
The secret of the confessional...
Тайна исповеди...
He's in the confessional.
Он в исповедальни.
And this isn't a confessional. It's the Special Ops Psych ward.
И это не исповедальня, это психиатрическое отделение.
- Furthermore, I give you permission to break the seal of the confessional and tell the whole world what I have told you!
Кроме того, я даю вам разрешение нарушить тайну исповеди, и рассказать всему миру об этом!
This is one of our confessional moments, Corbett,
Корбет, настало время исповедоваться.
Come to confessional tomorrow.
Приходи завтра исповедоваться.
It's the Perv Confessional and... we have the 18-year-old Prince of Peek-a-panty!
Это наша исповедальня... и... 18-летний Король Тосацу.
Are you bound by the seal of the confessional?
Связаны тайной исповеди?
What's after that? - It's written in the confessional.
Да вот, написано же.
There were ugly clowns, dressed like princes, whose purpose was to make fun of themselves to amuse people living outside reality, who were constrained by etiquette, who plotted and lied, who were bound by the confessional and by remorse,
Жизнь этих людей была ограничена этикетом, заговорами, ложью, связана раскаянием в грехах, инквизицией...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]