English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Consequence

Consequence translate Russian

626 parallel translation
In consequence, there'll be no military.
Да нет никакого капитана Бойла. И военных тоже не будет.
A paltry, foppish man of no consequence, who's better dead.
Пустой, мелкий человек, это не имеет значения.
It is of no consequence.
Это не важно.
- Your opinion is of no consequence
- Твое мнение здесь не имеет значения, мисс.
Here's the consequence of the fine business you did then!
И вот последствия того дела.
But'tis strange : and oftentimes, to win us to our harm, the instruments of darkness tell us truths, win us with honest trifles, to betray's in deepest consequence.
Но странно : Орудья тьмы, желая нас сгубить, Порою нам пророчествуют правду И, честными безделками прельстив, Обманывают нас.
If the assassination could trammel up the consequence, and catch with his surcease success, that but this blow might be the be-all and the end-all here, but here, upon this bank and shoal of time, we'ld jump the life to come.
Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё — Хоть только здесь, на берегу времён, — О будущей бы жизни я не думал.
It is of no consequence, since my eyes have long outaged them.
Это уже неважно. Мои глаза намного старее этих очков.
And man, existing alone... seems himself an episode of little consequence.
И человек, существует в одиночестве... Как будто эпизод Небольшого спектакля.
- I'm afraid I don't quite follow. - That is of little consequence.
- Боюсь, иногда я теряю ту самую букву.
Age, class, conditions or looks are of no consequence.
Возраст, положение в обществе, внешность никакой роли не играют.
You know my personal feelings are of no consequence.
Мои личные отношения к делу не относятся.
It is true that it is of no consequence.
Хотя, по правде, это не имеет никакого значения.
It is of little consequence to us.
А нам до него нет дела.
War is the consequence of that feeling.
Война, Альбен. Война источник таких чувств.
So what was the final consequence, the final result?
Хорошо, скажи, ты добился хоть какого-то результата? Нет.
It is of no consequence.
И что.
to notify that in this cause it was proved that her late husband was not victim of any attempt and that the wounds that caused his death were consequence of the fall suffered on June 23rd.
... вызвавших смерть последнего, в рабочем квартале, по месту проживания сеньоры Эрминды Молдонадо ‚ вдовы сеньора Субирии был составлен сей документ, удостоверяющий ‚ что ее покойный муж не пал жертвой покушения, а раны, вызвавшие смерть, были последствием падения, произошедшего 24-го июня сего года.
In the life of individuals, as in the life of nations all is linked, all is consequence.
В жизни человека, как и в жизни нации, все связано, все последовательно.
No, sensuality is a consequence.
Нет. Наслаждение это последствие.
It's of no consequence, Sire.
Это не имеет к делу прямого отношения.
If consequence do but approve my dream my boat sails freely with both wind and stream.
Пусть замысел осуществится мой - Корабль помчится. Ветер за кормой.
If they've suffered badly from the effects of... of the sight of this horror and... destruction... it is probable that as a consequence some of them may... suffer...
Если они ужасно пострадали от... вида этого ужаса и... разрушений.. то, вероятно, следствием этого станет то, что некоторые из них будут... страдать...
No seismic disturbances of any consequence...
Никаких следов сейсмической активности...
Oh, no consequence, no consequence.
О, ничего, ничего.
Since birth, epilepsy was present, consequence of uncontrollable lust.
Страдает наследственной эпилепсией — результат неконтролируемой похоти.
He was prematurely unmasked by self-abuse perversity idealistic as a consequence.
Преждевременное облысение из-за мастурбации, сделавшего из него, впоследствии извращенца-идеалиста.
It was a terrible consequence of drunkenness in the Hennessy 3 stars.
Ужасные последствия — пили порт и три звезды.
The direct consequence of the battle of Borodino was Napoleon's causeless flight from Moscow,
Прямым следствием Бородинского сражения было беспричинное бегство Наполеона из Москвы,
- That is of no consequence.
- Это не имеет значения.
- No consequence?
- Не имеет значения?
for my mind misgives some consequence, yet hanging in the stars,
Предчувствует душа моя, Что волей звезд, туманных и далеких,
Our next decision can be of enormous consequence not only to us, but to Earth's entire future.
Наше решение будет иметь огромные последствия не только для нас, но и для будущего Земли.
It is of little consequence, captain.
Нет ответа. Возможно, это последствия.
In a few moments He will have written the funniest joke in the world And, as a consequence, he will die laughing.
Через пару мгновений он напишет самую смешную шутку в мире и в доказательство умрет от смеха.
Oh, there are one or two other minor conditions of little consequence.
Есть ещё одно-два условия меньшей важности.
The freedom of others instead of conditioning mine, it is the necessary consequence and confirmation of mine.
Свобода других всего лишь необходимое следствие и подтверждение твоей собственной свободы
What counts is the consequence of truth.
Важны последствия правды.
This is a direct consequence of your orders to my chauffeur.
Это прямое последствие ваших приказов моему щофёру.
Bobby's "legalistic" defense is a consequence of his having Broken with society.
"законная" защита Бобби - следствие его разрыва с обществом.
If the assassination could trammel up the consequence and catch, with his surcease, success.
Минутыбыне медлил, когда б вся трудность эаключалась в томм, чтоб скрыть следы и чтоб достичь удачи
I see no consequence of value!
Я не вижу никакой ценности твоим словам!
In his march toward the truth, man is condemned to knowledge. The rest is of no consequence.
Бесконечно двигаясь к истине, человек обречен на познания.
It was impossible to understand if he had agreed to work on the SD or his release was the consequence of some other reasons.
Из дела нельзя понять, дал ли он согласие работать на СД или его освобождение было следствием иных непонятных причин,
Nothing of consequence.
Ничего важного.
In consequence, I'm inclined to reserve all my judgements.
Вот откуда у меня появилась привычка держать свои суждения при себе.
Seriousness is a consequence of time. You give too much value to time.
Мальчик мой, неудивительно, что ты так угрюм, если ты так серьёзно относишься ко времени.
Now our work is complete, she is of no consequence.
Теперь наша работа завершена, она не имеет никакого значения.
Nothing of consequence.
Ничего существенного.
These extra-sensorial visions, hallucinations, are a consequence of your emotional state.
Эти экстрасенсорные видения, галлюцинации - следствие твоего эмоционального состояния.
THE CONSEQUENCE
ПОСЛЕДСТВИЕ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]