English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Consomme

Consomme translate Russian

38 parallel translation
This is beef consomme soup.
Это суп Консоме из говядины.
Consomme Vichyssoise, turtle soup.
Черепаший суп.
Boiled bacon consomme.
Консоме из варёного бекона.
Consomme, that's the same as soup, innit?
А, консоме - разве это не то же самое, что суп?
They do not like my consomme aux pommes d'amour?
Не нравится мое консоме "О-помм-д-Амур"?
Consomme, sir. A cutlet and a savoury. And some lemon squash - iced.
Кансоме, отбивную котлету с острыми приправами, лимонад со льдом.
They raided the zoos and the sewers and they prepared things like consomme of elephant, literally, braised kangaroo, antelope pte and whole cat garnished with rats.
Совершили набег на зоопарк и подали к столу консоме из слона, тушеного кенгуру, антилопу фри и тушку кота с гарниром из крыс.
What about Consomme a la Christina?
А как насчёт Консоме а ля Кристина?
Cold kimchi consomme on oysters?
Холодное консоме с кимчи и устрицами?
Get some consomme-flavoured chips.
Захвати чипсов со вкусом консоме.
- These aren't consomme!
- Эй, ну это же не консоме!
Sorry, I've got the consomme.
Извини, консоме у меня.
Seriously, I wanted consomme, but I noticed salted tastes great.
Нет, правда - я хотела консоме, но теперь вижу, что и эти вкусные.
Now, it does add a certain bite to a consomme, but it simply does not stand alone.
Да, признаю, он добавляет бульону остроты, но сам по себе соус просто никакой.
- The whole wash would come back as consomme of something.
— Всё белье будет как консоме ( осветленный бульон ) или что-то подобное.
You know, in the court of Louis XI, women would only eat consomme, because they were worried that chewing would give them wrinkles.
Знаете, при дворе Людовика XI женщины ели консоме, потому что беспокоились, что от жевания у них появятся морщины.
Is the consomme ready, Mrs Patmore?
Готово консоме, миссис Патмор?
- Consommé?
Консомэ?
Not consommé.
Не консомэ.
Consommé and chef's salad, that's all.
Супчик и салат, вот и все.
Well, with all this talk of chef's salad and consommé I'm beginning to get a bit hungry.
Со всеми этими разговорами про салаты и супчики.. ... я уже и сам проголодался.
I called it "consommé eat-tripe".
Я назвал его "крепкий бульон из потрошков".
Consommé.
Консоме.
Consommé.
- Консоме.
Maybe Consommé.
Наверное, консоме.
Well, you didn't hear it from me, but needless to say if you go in there, stick with the consommé.
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
Consommé or something.
Консоме, вроде.
- Consommé.
- Консоме.
Does "consommé" have two m's?
В слове "консоме" две буквы "м"?
Don't boil the consommé, it'll toughen the pheasant.
Не кипяти консоме, фазан будет жестким.
Duck consommé with an herb twist.
- Утиное консоме с травами.
Yeah, but we never got to "consommé" our marriage.
Да, но мы никогда не давали зачахнуть нашим отношениям.
We have our whole lives to... consommé...
У нас целая жизнь, чтобы не дать им зачахнуть.
Serving a potato leek soup and a beef consommé.
- Крем-суп с луком-пореем и консоме из говядины.
I'll have consommé.
- Консоме, пожалуйста.
- And consommé.
- Консоме.
I don't want the consommé.
Я не хочу.
Four top- - one custard, one consommé, two filets, one mid, one mid well!
На четверых : одно заварное, консоме, две филе средней и полной прожарки!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]