Constitution translate Russian
911 parallel translation
Meet me at 9th and Constitution.
А где он? Встретимся на пересечении 9-ой и Конституции.
... like the Declaration of Independence and the Constitution and my first report card at school.
Как Декларация независимости или Конституция. И моим первым репортерским удостоверением.
- Of course, uncle, you have an iron constitution.
- Конечно, дядя, у тебя ведь железное здоровье.
john Young is the governor and the constitution's been changed.
Джон Янг - новый губернатор, и конституцию изменили.
The constitution, the Bill of Rights, poems, Longfellow, anything I could think of.
- Конституция, Билль о правах, стихи, Лонгфелло - всё, что на ум пришло.
I'll write a constitution like has never been written before.
Я напишу такую конституцию, каких еще не бывало.
This will have to be a short constitution.
Да... коротенькая получится конституция.
Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, has been ratified by unanimous vote.
По принципу самоопределения, конституция, предложенная правительством, была единогласно утверждена.
We'd be forced to change the constitution.
Нам придется менять конституцию.
And, President Romyre hopeless in forming a fourth government suspended the Constitution and called upon the army to establish martial law.
Президент, отчаявшись созвать 4-ое правительство, приостановил действие конституции и обратился к армии за установлением военного положения.
Every S.I.U. meeting begins with a statement reminding seafarers of the rights guaranteed them in the S.I.U. constitution.
Каждое собрание МПМ начинается с заявления, напоминающего морякам их права, гарантированные уставом МПМ.
They know, too, that we have in this organization the most democratic constitution in the trade union movement, whereby no decision can be made to affect our people, unless that decision is made on the floor of meetings just such as these.
Они также знают, что у нас в этой организации самый демократический устав в профсоюзном движении, согласно которому не может быть принято ни одно решение, влияющее на наших людей, если только это решение не будет принято в зале заседаний, как этот.
And you're privileged under the Constitution... to protect yourself against questions which might implicate you in any crimes.
Вы имеете законное право на защиту... против обвинения в преступлении.
I'd like to remind you of the Constitution and the phrase,'search warrant issued by a judge'who knows the Bill of Rights verbatim.
"Ордер на обыск, выданный судьей", который знает наизусть Биль о правах.
That'll ruin his constitution and your piano.
Это убьет его... и Ваш рояль.
That's in the Constitution.
Так по конституции.
Mud's good for your constitution.
Ил необходим для нашего организма.
Today, in accord with the Japanese constitution, the emperor, or tenno, is no longer a god but the symbol of the Japanese people.
В наше время, согласно японской конституции, император, или тэнно, уже не бог, но он является символом японского народа.
Following World War I, he became one of the Weimar Republic leaders and one of the framers of its democratic constitution.
После Первой мировой войны он был одним из вождей Веймарской республики и одним из создателей Веймарской демократической конституции.
- I'd like all of them. And also a copy of the Weimar constitution.
- Мне понадобятся все его книги и еще копия конституции Веймарской республики.
Listen to this, on the signing of the Weimar constitution.
Послушайте, что он пишет о подписании конституции Веймарской республики :
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long.
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей... Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда.
Japan renounced war in her constitution.
Ты должен будешь рассказать нам это, если Япония окажется в состоянии войны. Это закон.
Our new Constitution has renounced war.
Война с Японией окончена. Это написано в конституции.
He has a strong constitution, you understand?
У него неуемный темперамент, понимаете?
Isn't there some sort of provision in the constitution?
Ведь для этого нет каких-либо запретов в конституции?
- Yes, there is. In case of an emergency we can always change the constitution.
Есть, но в случае чрезвычайных обстоятельств можно изменить конституцию.
And then the constitution could be amended.
Потом конституция может быть изменена.
The constitution amendment would call for a government of three consuls.
Поправка в конституции сделает правительство их трех консулов.
What an iron constitution he had!
А какой свежий был мужчина.
The constitution!
На конституцию!
- You obey the Constitution?
- Вы повинуетесь У ставу?
There are those whose names predate the Constitution.
Есть такие, чья фамилия старше конституции.
The constitution.
Конституция.
In a moment of weakness I messed up and did what I did against the Constitution!
в минуту слабости поддалась и вышло, что вышло на холме Конституции!
Don't they study the Constitution at police school?
Похоже, в полицейской академии перестали преподавать основы Конституции?
The Constitution of the United States.
Конституция США.
Get to the point. Well, say he's got the constitution of a dinosaur.
Предположим, у него конституция динозавра.
What were the failures of the British constitution and the political parties... that prevented the mollusk king from finding his rock?
Что именно в британской конституции и политических партиях... помешало королю-моллюску найти свой камень?
"We, the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquillity, provide for the common defence, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty, to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution."
" Мы, народ Соединенных Штатов, чтобы образовать более совершенный союз, установить правосудие, внутреннее спокойствие, обеспечить общую оборону, содействовать всеобщему благу, и защитить свободу нас и наших потомков, провозглашаем и устанавливаем эту конституцию...
There is nothing in the Constitution of this land that entitles us to bring a king to trial.
Ничего не сказано в конституции о суде над королем
If he fainted then he shouldn't have applied with such a weak constitution.
Тут прийдется работать куда тяжелее.
It is written in the constitution!
об зтом написано в конституции!
- Thank you. If you need to borrow any money, I'll be upstairs... rereading the Constitution.
Пойду-ка я в свою гримёрку... и устрою маленькую фиесту.
Tomato Ketchup Constitution
Конституция Томатного Кетчупа Имперский рескрипт
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces.
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны.
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that future society of yours.
Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему.
He must have the constitution of an ox to be able to survive a reduction of temperature like that.
Он должен иметь здоровье, как у быка, чтобы выжить при таком понижении температуры.
He forgets what we're fighting for is constitution... representation... free press and free speech...
У нас нет свободы слова, так что сядь.
Duke Franz Joseph a young wonderful Emperor and a new Constitution
Кинзель, Дуделман, как вы сюда попали?
It's in the constitution.
Это запрещено конвенцией о правах человека.
construction 69
constance 215
constant 35
constantine 63
constantin 25
constantly 101
constable 452
constipation 22
constantinople 23
constance 215
constant 35
constantine 63
constantin 25
constantly 101
constable 452
constipation 22
constantinople 23