English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Conventions

Conventions translate Russian

134 parallel translation
to respect conventions strictly and to avoid finding herself in the path of her husband's car.
строгая целесообразность и... не попасть под колеса машины ее мужа. Роль
Young people resent conventions.
Молодые люди пренебрегают правилами.
But as you grow older, you realize that conventions were established because there was need for them.
Но с возрастом, становится понятно, что правила устанавливаются потому что они необходимы.
I suppose Kenneth means Rupert's impatience with social conventions.
Я полагаю, Кеннет имеет в виду его неприятие социальных обычаев.
- Yeah. Almost like one of those bigpolitical conventions in Philadelphia.
Просите нам нашу торопливость.
There are laws, conventions.
Существуют законы.
But there are laws, conventions.
Но существуют законы.
- What about those international conventions?
- А как же международные конвенции?
But the enemy doesn't care about conventions.
Но нашему врагу на них наплевать.
In fact, they are merely conventions.
В сущности, это просто соглашения.
Secular conventions, crowd, handshakes...
Светские условности, толпа, рукопожатия.
No doubt my father loved them, since you both put store by conventions.
Батюшка, наверно, обожал вашу грудь - ведь для вас обоих благонравие было важнее.
Your breasts and thighs clinged like leeches to social conventions.
Вы грудью, животом, бедрами, - как осьминог щупальцами, прилепились к благопристойности.
Look, we avoided conventions during Totalitarianism.
Слушай, мы боролись против условности при тоталитаризме.
As a result, Japanese cinema finally succeeded in departing from the constraints... imposed by stringent theatrical conventions or ideological agenda, and started... to explore objectively the very foundation of Japanese society : personal life within a family.
В результате, Японские кинематографисты наконец смогли уйти от ограничений, навязанных жесткой структурой театра или требованиями идеологии и начали объективно изображать саму основу японского общества - жизнь личности в доме.
They accuse us of having abandoned the conventions of western democracy, and of being dictatorial materialists.
Они обвиняют нас в несогласии с западно-демократической конвенцией... Признавая нас сугубыми материалистами.
She's flouting society's conventions.
Она презирает общественные устои.
They don't care about the conventions of war or protecting civilians.
Их не волнуют конвенции о ведении войны или защите гражданских.
U.F.O. conventions, once sneered at as the domain of so-called "kooks," have become big, big business, drawing hundreds of thousands of people each year, people as sane and rational as you and I, who come simply to satisfy a normal curiosity.
Собрания уфологов, когда то высмеиваемые как обиталища сдвинутых чудаков, стали большими, успешным бизнесом, собирая сотни тысяч людей ежегодно, людей таких же здравомыслящих и разумных, как вы и я, приходящих просто удовлетворить здоровое любопытство.
U.F.O. conventions.
Собрания уфологов.
Pocahontas, the conventions in England are very complex.
Покахонтас, в Англии столько условностей.
Why do you think they hold conventions in places like this?
Иначе почему переговоры проходят в подобных местах?
That's one of the great things about conventions. All God's children wear name tags, especially a guy like this.
Самое приятное в переговорах то, что у каждого есть надпись с именем.
Works hotels, conventions, senior centres.
Теперь посмотри на эту средненькую рыбу.
Social conventions, like phony, fake smiles ;
Социальные условности, понимаете?
I've been to dental conventions and sat through lectures entitled Gingivitis
Была на конвенциях стоматологов И слушала бесконечные лекции "Гингивит — Позабытая чума".
You will be sent to conventions across the country. You will record the speeches.
Вы будете мотаться по всей стране... посещая различные конференции и симпозиумы.
Why are they sending me to these conventions?
Тогда почему они посылают меня на все эти конференции?
- The conventions are charades. - Charades?
- Все эти конференции - цирк.
They buy it at comic book conventions or the Internet and ask me to autograph it.
И всегда писал : "К хуям Тима Бёртона". Рассудил : узнать ему неоткуда.
Social conventions dictate that when something embarrassing happens we all tacitly agree to never speak of them again.
Общепринятые нормы поведения диктуют, что, когда случается какой-нибудь конфуз, все мы молчаливо соглашаемся никогда снова не говорить о нём.
I had two conventions today and I had to make a cake for three hundred people in the shape of a tyre.
У меня сегодня было 2 собрания. И мне нужно было сделать торт для 300 человек. В форме колеса.
You, I see Star Wars conventions and fat chicks.
А ты собрание Звездных войн и жирную курицу.
- Conventions.
- Собрания.
Conventions.
Собрания.
- Conventions?
- Собрания?
She go to these conventions dressed as Yeoman Rand.
Она ходит на собрания, одетая как Еоман Рэнд.
I mean, breaking down conventions... And I will not allow any slave of the hegemony...
Необходимо делегирование и не допущение гегемонии.
Such images of slaughter and bloody red water clearly show the Japanese government has little respect for the state of the world's oceans with their inhumane methods of fishing... often in violation of international treaties, laws and conventions designed to protect over-exploiting the oceans and the creatures that live in them.
Такие изображения резни и кровавой красной воды ясно покажите, что японское правительство имеет немного уважения к государству в мире океаны с их негуманными методами лов рыбы... часто в нарушении международных соглашения, законы и соглашения разработаны защищать сверхэксплуатацию океанов и существа, которые живут в них.
These people, they listen to the same music, go to the same chat rooms, same clubs, same conventions...
Эти люди, слушают ту же самую музыку, ходят в те же чаты, те же те же самые клубы, на те же самые собрания...
You're bowing to society's conventions, Carol.
Кэрол, ты склоняешься перед условностями общества.
Tell the kids about all the economics conventions you attend, discussing economics with the economics people.
Расскажи детишкам об экономических форумах, на которых ты побывал, обсуждая экономику с экономическими людьми.
We don't get together at conventions, share trade secrets, or exchange Christmas cards...
Мы не съезжаемся на конференции, не делимся корпоративными секретами, не обмениваемся рождественскими открытками...
Either way, I'm sure the Afghans have their pocket copies of the Geneva conventions in their briefcases and take them just as seriously as we did.
Я почему-то уверен, что афганцы постоянно носят с собой карманное издание Женевской конвенции и очень её уважают.
Yeah, the Geneva Conventions state that I get a sandwich for lunch.
В Женевской Конвенции сказано, что на ланч мне положен сэндвич.
are you telling me that they actually have conventions for porn?
Ты хочешь сказать, что у них на самом деле есть выставки для порно?
Conventions and all that stuff.
Собрания и вся эта ерунда.
She's just torn up all those conventions, you know, all that straight-up-and-down stuff.
Она уничтожила все условности. Все эти "выпрямиться и нагнуться".
Albert Einstein has no regard for the conventions of scientific presentation.
У Альберта Эйнштейна не было возможности представить эту работу широкому кругу ученых.
And according to the GPS tags on those photographs, he's been working his mojo at most major sci-fi conventions in America.
И если верить пометкам GPS на этих фото, он удовлетворял свои прихоти на крупнейших фантастических конвенциях страны.
He challenged conventions at every stage
Буквально во всем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]