English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Copyright

Copyright translate Russian

231 parallel translation
In the Swedish copyright law that was instituted in 1964 a legal right is given the originator to comment upon and explain his works.
В шведском законе о копировании это было оговорено в 1964 году право, которое дается автору комментировать и объяснять его работу.
I've already warned this program - about infringing the army copyright of our slogan :
Я уже предупреждал эту программу - Насчет нарушения прав армии относительно нашего слогана :
'under the incomprehensibly tortuous Galactic copyright laws.
согласно невообразимо ухищренному галактическому законодательству о защите авторских прав.
Do I get to keep the copyright?
А я получу авторское право?
I'm sorry, Mrs. Simpson but you can't copyright a drink. Ohh!
Извините, мистер Симпсон, но на напиток прав не бывает.
I even saw a copyright date on it.
Я даже видела на нём дату регистрации авторских прав.
Principal Skinner,'The Happiest Place on Earth'... is a registered Disneyland copyright.
Директор Скиннер, права на слоган "Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
Copyright expired.
Все права на слоган истекли.
For me, the legal principle involved is copyright infringement.
Я пoлaгaю, чтo peчь идeт o нapyшeнии aвтopcкиx пpaв.
Copyright laws were enacted to stop exactly what Sander are doing.
Цeль зaкoнa oб aвтopcкoм пpaвe - пpeпятcтвoвaть тaким, кaк "Caндep".
He couldn't find his way around copyright law with a map.
Oн дaжe c кoмпacoм в зaкoнe oб aвтopcкoм пpaвe нe paзбepeтcя.
And since it was so bad, I didn't copyright it.
Поскольку вам он так не понравился, я не зарегистрировала на него авторские права.
Why copyright garbage like that?
Зачем это было делать с таким мусором?
- Who'll own the copyright?
- А кому будут принадлежать права?
Say if I was to survive and wanted to write my autobiography, could I use extracts or would you own the copyright?
Скажем, если я выживу и захочу написать автобиографию, можно ли приводить там цитаты, или права будут принадлежать вам?
As far as I know, you own the copyright.
Насколько я знаю, все права принадлежат вам.
I got the copyright on the Albanian kitten thing.
Я получил копирайт на албанского котенка.
Obviously, the copyright, royalties, everything would be yours.
Очевидно, что авторское право, гонорар - все будет вашим.
So much fun it should be illegal like copyright infringement.
Самое забавное, что это незаконно как нарушение авторских прав.
If we were t o list en t o t hat t ape, t hat would be grounds - for a copyright or plagiarism lawsuit.
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
Stuart doesn't have the copyright on shagging.
Знаю, знаю, кроме тебя. И это странно.
Where was the'92 World Copyright Conference?
Где в 92-м году проходила Всемирная конференция по авторскому праву?
Free Software generally does have a copyright.
Свободное ПО, в общем-то, имеет copyright
The idea of Copyleft is that it's "Copyright" flipped over.
Идея Copyleft в том, что это перевернутый наоборот "Copyright".
The inaugural question in the first game ever of Hero Worship. Copyright, Frasier Crane, boilerplate, boilerplate.
Знаменующий начало самой первой партии в "Культ героев" авторское право
" With a complete disregard for international copyright rules?
"Полностью проигнорировав международные соглашения по защите авторского права?"
- The copyright is mine.
- Права принадлежат мне.
Other times, I copied the plots from dead authors whose copyright had lapsed.
В другие разы я копировал идеи уже мертвых писателей, авторские права которых истекли.
- Did you copyright it?
- Ты защитил ее копирайтом?
It was not the National Anthem, which is not in copyright.
- Нет. Для него нет авторского права.
He included it in a 1933 musical, so they sued and won, and retained the copyright.
В 1933 году он использовал песню в мюзикле, а они отсудили авторские права.
That's why we fought so hard in this deal for copyright enforcement to protect the fruits of the new economy :
Вот почему мы так тяжёло боролись за этот договор по соблюдению правопорядка авторского права, защитить плоды новой экономики :
You toughened copyright enforcement.
Вы ужесточили авторское право.
We have to strip out the copyright provisions.
Мы должны вырезать положения по авторскому праву.
Copyright infringement, she'd get fired.
Нарушение авторских прав. Ее уволят.
Ripping off my dream... that's copyright infringement.
Украсть мой сон... это нарушение авторских прав.
I met this bloke at the horses and he's cutting me in on copyright.
На скачках я повстречал того парня, и он взял меня в долю.
It's called copyright infringement and piracy.
Это называется нарушением авторского права и пиратством.
I've seen the future and it's copyright Cybus Industries.
Я видел будущее, и оно за Сайбус Индастриз.
And these movies- - it's copyright infringement.
А эти фильмы- - это нарушение авторских прав.
Didn't copyright it.
Эх, забыл запатентовать.
And when you get Legal, ask them what they think the settlement's going to be in the copyright infringement suit we're all going to be named defendants in.
И когда с ними свяжетесь, узнайте кто конкретно будет ответчиком в предполагаемом процессе о нарушении авторских прав.
We own the copyright.
Авторское право у нас.
He's a copyright lawyer.
Он специалист по авторскому праву.
What, do you have a fucking copyright on this stupid little thing?
У тебя что, авторское право на эту хреновину?
And that's copyright infringement.
Это нарушение авторских прав.
That's not Earth.
GPaw @ nwgsm.ru Converting by Andrew : spb _ andrew @ mail.ru according to [FAQ * 13] team copyright ( c ) 2002 Это не Земля...
Copyright from SI Media Okay, Darnell, so the candy just happened to jump into your pocket, huh?
Так, Дарнелл... значит, конфетка сама прыгнула тебе в карман?
Copyright from SI Media
Сожалею, мистер Вонг, но ваша кредитная карточка числится украденной. Украденной? Мадам, это мои дядюшки.
Copyright from SI Media
МИНИСТЕРСТВО ИНФОРМАЦИИ КАЗАХСТАНА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ФИЛЬМ ПРОИЗВОДСТВА КАЗАХСТАНСКОГО ТЕЛЕВЕЩАНИЯ Совместно С Киностудией Фильмы Багатова
Copyright from SI Media
А ТЕПЕРЬ ВСТАНЬТЕ - ЗВУЧИТ ГИМН БОРАТ ИССЛЕДОВАЙ КУЛЬТУР АМЕРИКАЙ НАБЛАГА ВЕЛИКАЙ КАЗАХСКАЙ НАРОД

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]