English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cordon

Cordon translate Russian

348 parallel translation
MacMahon, throw a cordon around the block.
- Мак Маген, оцепите квартал.
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны.
Police is mobilizing to cordon off the building.
Полиция мобилизует силы, чтобы оцепить здание.
There was a police cordon Near school where l left your son.
Это был полицейское оцепление около школы, где я оставила вашего сына.
I want a cordon around the landing area, the minute that ship touches down.
Я хочу, чтобы расставили кордон вокруг места посадки в ту минуту, когда корабль коснется земли.
See, Doctor, not even a rat could get through that cordon.
Видите, Доктор, через кордон даже крыса не проскочит.
Maximenko, cordon off Cathedral Street! Move!
Максименко, перекрыть Соборную, быстрей!
Golgo had guessed Polansky would take a helicopter to break through the Hong Kong Police cordon
√ олго догадалс €, что ѕолански вызовет вертолЄт чтобы прорватьс € через оцепление полиции √ онконга.
But not army cooking - strictly Yorkshire cordon bleu.
Но еда не армейская - исконно йоркширский кордон блю.
Objective, the creation of a cordon sanitaire around the dome.
Цель : создать карантинную зону вокруг купола.
Wiped out by a blast. of Cordon Rouge.
Погиб при взрыве Кордон Руж.
Cordon bleu. Zut!
Кордон Блю!
Then, just as they had thrown up a cordon to catch the thing we got a call from a conscientious truck driver that he'd just run down a naked lady wandering around on the highway.
И только они успели разослать отряды для поимки... мы получили звонок от водителя грузовика,... который сообщил, что сбил обнажённую женщину, ходившую по шоссе.
We'll go there, to the remote cordon.
Туда пойдём, на дальний кордон.
Why the remote cordon?
А почему на дальний кордон?
No, I still don't understand, why to the remote cordon?
Нет, я всё-таки не понимаю, почему на дальний кордон.
It could be nice to bring a cow to my brother-in-law, to the remote cordon.
Мне б коровку к свояку на дальний кордон.
Well, now I see, why to the remote cordon.
А, ну теперь я понимаю, почему на дальний кордон.
Gone to the remote cordon?
На дальний кордон ушёл?
So, fish together with beasts are gone to the remote cordon.
Н-да. Рыба со зверем тоже на дальний кордон ушла.
I believe she moved to a neutral world near the Cordon system about two months ago.
Полагаю, она отправилась в нейтральный мир поблизости от системы Кордон около двух месяцев назад.
You shall arrange a cordon along the waterfront to sweep up any absconders.
Вам нужно организовать оцепление вдоль береговой линии чтобы перехватить любого беглеца
Cordon off the back.
Поставьте ограждение.
Single-serving sugar, single-serving cream, single pat of butter. The microwave cordon bleu hobby kit.
Там разовый сахар, разовые порции сливок, разовые порции масла, наборы для микроволновки.
A vessel is attempting to break the security cordon around Vergon 6.
Нами был обнаружен корабль, намеревающийся нарушить кордон безопасности Вергона 6.
W there anything wrong? E just need to inspect and cordon off these areas Until after the vice president's visit.
- Нет, сэр, мы должны всё здесь осмотреть и оцепить до приезда вице-президента.
I've got local SAR, a rolling ground cordon and an eye in the sky.
У меня местная полиция выставляет кордон и с неба наблюдаем.
For a man who has everything, a family to share it with Father a doctor ; wife an ex-model and cordon bleu cook... 2.4 kids and a house on the grange.
Вот человек, у которого есть всё и семья, чтобы разделить это с ней - отец - врач, жена бывшая модель, а теперь первоклассный повар,... стандартный набор детишек и дом в хорошем районе.
So I made a U-turn and doubled back to get on 1 6th where there was a police cordon around the National Geographic Society.
Так что мне пришлось развернуться обратно и вернуться к 16-й где был полицейский кордон вокруг Национального географического общества.
Cordon off this area.
Закройте эту область.
Weather you like it or not, you won't leave here, you won't go to Cordon Bleu school, promise!
Сегодня вы им дадите жару или мы попали. Цыплёнок на гриле, со специями и имбирём с пюре.
She rode it over the police cordon and into the building in which the suspects are barricaded.
Она перелетела полицейский кордон и проникла в здание, в котором засели подозреваемые.
Second, we cordon off the area, block escape routes, one team per street in a perimeter of half a mile within the area.
Второе, нужно окружить квартал и заблокировать все возможные выходы. Я имею в виду все переулки по периметру 800 метров вокруг сектора.
Fettuccine Alfredo or Chicken Cordon Bleu?
Феттучини Альфредо или жареный цыплёнок?
The far cordon's been entirely shot, Only he survived
Дальний кордон расстреляли, один остался.
Quarantine cordon is breached.
Карантинный кордон прорван.
OK so I'm never going to make it to the Cordon Bleu, but I thought it would be less of a disaster than helping out on the farm.
Ладно, мне никогда не удавалось сделать кордон блю, но я думала, что от этого будет меньше бедствия, чем от моей помощи по ферме.
Police tape is used to cordon off one area from another.
Шарф "Полицейская лента" используется для ограждения места.
They seem to form a cordon around the impala.
Они, кажется, формируют кордон вокруг импалы.
It's information from Lord Kewell. All right. Deploy a cordon on the 4th Zone of the Shinjuku Ghetto.
верно?
It's too close. Your cordon's too close to the car.
- Периметр слишком близко, слишком близко к машине.
Off a wagon that was parked outside our cordon.
- С машины, которая стояла где именно?
There'll be a press release in due course. Do you mind standing behind the cordon, please?
- Мы сделаем заявление для прессы, а пока отойди за периметр.
Well, we should get a proper cordon off, screen the remains from public view.
Так, надо выставить кордоны, загородить останки от взгляда посторонних.
Okay, we get a proper cordon up, we let the fire crews finish their stuff, and then we get forensics in to do a thorough sweep of the house.
Хорошо, выставляем кордоны, даем пожарным закончить свою работу, затем пускаем экспертов, пусть осмотрят дом.
Standard Secret Service protective cordon is out to 880 yards.
Обычный радиус оцепления секретной службы - 800 метров.
Cordon off the area and call forensics.
- Поставь оцепление и вызовите экспертов.
How the hell do we cordon off the sky?
Кого, черт возьми, мы пригласили в офис? Бог мой..
Now, how the hell do we cordon off the sky?
Но как изолировать небо?
Tried to break through a cordon of police.
- Пистолет дал осечку.
Cordon off this block and search it!
Оцепите все и прочешите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]