English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cores

Cores translate Russian

61 parallel translation
Then you mix the peanuts with the treacle and throw in the apple cores very hard, put the lot in a shallow tin and bake in a high oven for two weeks.
И тогда вы смешиваете арахис и патоку, добавляете самые жесткие яблочные огрызки, кладете тесто в форму и выпекаете в духовке в течение двух недель.
That's the problem, terminal cores are fragmented.
Вот в чем проблема : конечные ядра фрагментированы.
They may all experience a tumultuous adolescence. During their first 100 million years, their cores may explode.
Скопления галактик и звезды отдельных галактик, удерживаются вместе гравитацией.
Something like a black hole something very massive, very dense and very small is ticking and purring away in the cores of nearby galaxies.
Нечто подобное черной дыре, нечто очень массивное, очень плотное и очень малое бьется и пульсирует в ядрах соседних галактик.
Apple cores.
Яблочные огрызки!
Cold-riveted girders with cores of pure selenium.
Приковываемые к холоду прогоны с ядрами чистого селена.
You'll find that your memory cores are completely wiped and will have to be reprogrammed from scratch.
Вы обнаружите, что ваши ядра памяти полностью очищены и должны быть перепрограммированы с самого начала.
All that stuff : Body parts, ship parts, fuel cores.
Все, что обычно : части тел, обломки кораблей, топливных баков.
The power cores are too cold.
Двигатели не разогреты.
The data stored there is worth a hundred warp cores.
Данные там стоят больше, чем тысяча варп ядер.
We could use their warp cores to augment power on Voyager.
Мы можем использовать их варп ядра для восполнения мощности "Воджера".
"Nothing!" They have ways of putting little cores into the Earth, to check.
Они опускают в землю такие столбики для замеров.
The boss will chew my head off if these cores get messed up.
Босс мне голову снимет, если сверла выйдут из строя.
The concentration of these natural greenhouse gases in the ice cores indicates that runaway warming pushed Earth into an ice age which lasted two centuries.
Концентрация естественных парниковых газов внутри слоев льда Указывает, что стремительное потепление привело землю к ледниковому периоду Продлившемуся два столетия.
It turns out he was in a local primary school, in the bin, reeling about with the apple cores, like they do.
А он, оказывается, был в местной начальной школе, в мусорном ведре, кружился вокруг яблочных огрызков, ну, как они всегда делают.
When I was in Antarctica, I saw cores like this.
Когда я был в Антарктике, я видел такие пробы льда.
We are all, at our cores, the sum of our fears.
Все мы, внутри наших сущностей, собрание страхов.
In the cycle of life, not only here on Earth but in the Cosmos, as stars die, particularly those that die spectacular deaths, the high mass stars that manufactured heavy elements in their cores, those give the seeds of the next generations of stars that then... increased the likelihood
На протяжении жизни, не только здесь, но и во Вселенной, когда звезды умирают, особенно те, чья смерть драматична, массивные звезды, которые производят тяжелые элементы в своем ядре, обеспечивая семена для следующих поколений звезд,
He spent most of his time lying on the floor in front of his legless piano surrounded by orange peels and apple cores.
Большую часть времени он проводил, лежа на полу перед своим безногим роялем в окружении апельсиновых корок и яблочных огрызков.
Like'chores'became'cores'!
И ещё "евонный" переходит в "Ивонна"!
- Keep the cores apart or you'll kill us all!
Не соединяйте ядра, вы убьёте нас всех!
They found that the radiation altered The composition of the cores, making them harder, Which increased the distance per drive.
Они обнаружили, что радиация изменяет структуру ядер, делая их крепче, что повышает дистанцию при ударе клюшкой.
And then I would lift you up to feed the cores to the horses.
И потом я поднял тебя, чтобы накормить шишками лошадей.
So, as those clouds of hydrogen collapse further and further under the force of gravity, they begin to heat up and eventually, in their cores, they become hot enough for the hydrogen to begin to fuse together into helium.
С течением времени, благодаря притяжению, водородные облака становятся всё плотнее и плотнее и разогреваются всё сильнее. В какой-то момент облака становятся настолько горячими, что начинается реакция синтеза гелия из водорода.
This process not only generated immense amounts of heat, it also delivered radioactive material to the cores.
В результате этого процесса в недрах собралось не только огромное количество тепла, но и радиоактивных веществ.
Holes that let in air can also let in other things, like the explosive cores of concussion grenades, for example.
Дыры, которые пропускают воздух, могут также пропустить и другие вещи, вроде запалов фугасной гранаты, например.
Our dance teacher encourages us to take acting classes to tap into our emotional cores, so Troy and I both decided to take it together.
Наш учитель танцев посоветовал нам взять уроки актерского мастерства, чтобы подключить наши эмоциональные центры. поэтому мы вместе с Троем решили на них записаться.
16 cores.
16 ядер.
Mills used soil frozen in the ice cores to help pinpoint the location of the weapon.
Миллс использовал образцы ледяного керна, чтобы установить местоположение оружия.
From Irish monks to historians in Byzantium and Antarctic ice cores, the same story emerges of a catastrophic year of dark skies and crop failures.
От ирландских монахов до историков Византии и льдов Антарктики - везде одна и даже история была результатом катастрофического года темного неба и неурожаев.
Brain cores.
Части мозга.
The brain cores.
Кусочки мозга.
- 6 cores?
- 6 ядер?
- 12 cores.
- 12 ядер.
4 CPU's with 12 cores.
4 процессора с 12 ядрами.
Anybody who says tablet hex cores are overkill- -
Любой, кто говорит, что шестиядерные планшеты излишество -
We might be dorks for different things, but at our cores, we're all... the same.
Мы можем быть занудами по разным причинам, но внутри мы все одинаковые.
When such stars, at least 20 times the mass of our sun, run out of fuel in their cores, no known force can overcome the inward pull of gravity and prevent them from collapsing, as far as anyone knows, to a single, infinitely dense point
Когда у таких звёзд, чья масса как минимум в 20 раз превышает массу Солнца, заканчивается ядерное топливо, то ничто известное нам не может пересилить гравитационное сжатие и остановить коллапс звезды до состояния, насколько нам известно, одной бесконечно плотной точки
But, uh, apparently a few of the cores are missing.
Но, эм, по-видимому, несколько плат пропали.
Pinn could have accessed them from any one of the cores we took from the lab.
Пинн мог получить доступ к ним с любого из ядер, которые мы взяли в лаборатории.
We know she took the Pinn cores and we know about Casey's files.
Мы знаем, что она взяла ядра Пинн и мы знаем про документы Кейси.
A couple of MIT scientists discovered evidence of ancient viruses in the Greenland ice cores.
Парочка ученых из МТИ нашла доказательства существования древних вирусов во льдах Гренландии.
"ZNA processing cores"?
"ЗНА ядер процессоров"?
Your robot just broke into a company downtown, killed a bunch of people, and stole some ZNA processing cores.
Ваш робот только что вломился в компанию в центре, убил несколько человек и украл какие-то ЗНА ядра процессоров.
With those processing cores, you'd be well on your way to conceivably making 500 Danicas.
С такими ядрами процессоров можно далеко продвинуться в возможном производстве 500 Даник.
There are a couple of apple cores probably in recycling box 2, so long as we're being thorough.
Там, наверное, пара огрызков в ящике для переработки, мы были крайне тщательны.
We thought it was a fire or a chemical spill, but then we discovered that all the computer cores were destroyed.
Мы подумали, что виной всему пожар или выброс химикатов, Но затем мы обнаружили, что уничтожены все процессоры.
There were two DARPA power cores.
У Минобороны было два электрогенератора.
Apple cores!
"УЛИЦА ГОВНА"
Apple cores.
Только что извлеченные из мусорных ящиков богачей!
Okay, uh, I'll just come around, make sure everybody's form is okay, make sure you're, uh, keeping your cores tight, and, uh, your - -
Хорошо, я просто пройдусь, убедитесь что этот вид хорош

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]