English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Corporation

Corporation translate Russian

1,147 parallel translation
Our target is the only daughter of the Capsule Corporation's chairperson, Bulma!
Нам нужна дочь Бурумы, Главы Капсул Корп!
B - but apparently, that kid also has something to do with the Capsule Corporation.
Но может, этот ребенок тоже имеет родственную связь с ними.
What about Capsule Corporation?
Что на счет Капсул Корп?
Capsule Corporation... that's the trademark from Bulma-san's place!
Корпорация капсул... это же торговая марка Бульмы!
This is United Systems Military, not some greedy corporation.
Ceйчac этo вoopyжeннaя cиcтeмa, a нe пpocтo кopпopaция.
He'll never be the head of a major corporation.
Он никогда бы не стал главой крупной корпорации.
Higgins versus Cage Fish Law Corporation.
Хиггинс против "Кейдж и Фиш, Юридическая Корпорация".
You remember my corporation, Kramerica Industries?
Помнишь моё общество - Крамерика Индастриз?
By the Frohike electronics corporation.
Электронной Корпорацией Фрохики.
You're welcome to attend all meetings... and will serve as international spokesman for the corporation.
Ты сможешь посещаться все собрания... и выполнять роль международного спикера по делам компании.
The other motion before us is the acceptance of John Bontecou's offer... to merge this corporation with Bontecou International.
Следующий вопрос - решение по предложению Джона Бонтекью о слияние нашей компании с Бонтекью Интернэшнл.
Incidentally, I believe Truman is the first child to have been legally adopted by a corporation.
По-моему, Труман - первый ребенок, который по закону был усыновлен корпорацией.
Specifically that Mr Schlichtmann had no evidential grounds on which to bring this suit, only his knowledge that W.R. Grace Corporation has a lot of money.
Более конкретно, у мистера Шлихтмана нет веских аргументов в пользу этого иска, кроме того, что у корпорации "Грэйс" много денег.
No, it's currently owned by a non-profit corporation called The Wildwood Conservancy.
Нет, сейчас земля принадлежит некоммерческой корпорации под названием "Защита животных".
The boat's registered under a dummy corporation out of Indonesia.
Судно оформлено в подставной корпорации Индонезии.
The government is as capable as any corporation.
Правительство так же ответственны за это, как и любая корпорация.
That deadline having come and gone we feel that any renewed negotiation with Hosaka corporation should begin from scratch.
Этот срок уже закончился поэтому мы думаем, что новые переговоры с корпорацией Хосака должны начаться с нуля.
A Corporation is a Religion.
"Корпорация - это религия."
He was bribed to ignore the illegal activities of a big corporation.
Ему дали крупную взятку за невмешательство в темные делишки одной крупной корпорации.
You gonna run security at a corporation off the beltway? You gonna teach crime detection technique at the police academy?
Знаешь, тебе не обязательно было все это мне рассказывать.
I need to file corporation papers.
И мне нужно зарегистрировать корпоративные документы.
I'm starting a corporation for my new magazine.
Я открываю свой журнал.
I'm here to get my corporation started.
Я здесь, чтобы заняться корпоративными делами.
You may want a partnership instead of a corporation.
Может, ты предпочтешь партнерство вместо корпорации.
Ever since I inherited William's corporation, I've been trying to get up to speed.
С тех пор, как мне досталась корпорация Уильяма, я пытаюсь угнаться за временем.
I've been representing your corporation for five years now, remember?
Я же представляю твою компанию уже пять лет, помнишь?
Bought by the Complex Corporation in 1 991.
ѕерекуплен в 1991-ом году корпорацией "омплекс".
But no corporation would agree to what you're asking.
Но никакая корпорация не согласится на такое.
S.E.C. filing for the sale of CBS Corporation to Westinghouse Corporation. - What?
Комиссия по ценным бумагам рассматривает продажу Си-Би-Эс "Вестингхаузу".
- Put the corporation at risk? Give me a fucking break! These people are putting our whole reason...
Эти люди торгуют тем, ради чего мы занимаемся нашей работой!
We work in the same corporation. Doesn't mean we work in the same profession.
Что вы теперь сделаете?
Football is a corporation.
Футбол - такое предприятие.
Initech is an evil corporation, all right?
Инитек - крупный капиталист, верно?
Address all complaints to the Monsanto Corporation.
Все жалобы направляйте в адрес Монсанто Корпорейшн.
Right now, our main competition is with the Weltech corporation.
Сейчас, наш главный соперник - Корпорация Велтек.
after careful review, weighing both price and performance ratings, the committee has decided to award this contract to the electric rail corporation of Maspeth.
После подробного обзора, взвесив цену и качество,.. ... комитет решил присудить этот контракт Железнодорожной Корпорации Маспета.
What I have in my hand is a cellphone sold by the Nokitel corporation. But really, it's a radio controlled by a small computer.
У меня в руке, господин председатель, сотовый телефон фирмы "Нокител", но это и радио, управляемое компьютером.
Joe Turner, Binary Equipment Corporation.
Джо Тернер, корпорация "Бинарное оборудование".
I have a lighthouse, two hotels, seven manor houses one owned by the National Parks, one by Nick Xero Corporation...
Я нашла маяк, два отеля, семь особняков 1 принадлежит Национальным паркам, 1 - корпорации Ника Ксэро...
What the hell do I know about running a corporation?
Я же не умею управлять корпорацией.
Nothing in our Constitution or history offers the remotest legal theory by which a corporation can, in effect, own a state.
В нашей конституции и в нашей истории нет ни малейших намёков на то что корпорация может, по сути дела, быть владелицей штата.
AKAGAWA corporation
КОРПОРАЦИЯ "АКАГАВА"
We did, by creating a separate corporation for each one of them...
Гейдж Уитни Пейдж Манхэттен Нью-Йорк Так же, как мы делаем с любыми приобретенными активами. Создали отдельную корпорацию для каждой из них,
We appointed people to the Corporation for Public Broadcasting.
Мы назначили пять человек в Корпорацию общественного вещания.
The appointees to the Corporation for Public Broadcasting should be confirmed next week.
Мы ожидаем, что назначенцы Президента в правление Корпорации общественного телевидения будут одобрены в начале следующей недели.
Get a job at some big corporation... and, like, fuck things up from the inside.
Найти работу в какой-нибудь большой корпорации... и управлять всем изнутри.
You moved everything into the new corporation.
Ты всё передал новой корпорации.
- Hold on. The beauty of this thing is all of your holdings... are protected under the new corporation.
Да-да, Джейн, но погоди, самое главное то,... что вся твоя собственность защищена новой корпорацией.
Hold it, we did just set up a new corporation.
Погоди. Мы только что основали новую корпорацию...
That corporation you set up for the office. Was there a rider or any fine print or anything that said... if I'm ever convicted of a felony, then everything would go to- -
Эта страховка, которую ты нам оформил на офис, там было какое-нибудь приложение, где говорилось, что в случае, если меня обвинят в преступлении,
She was an officer of the corporation, right?
Она была задействована в корпорации, верно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]