English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Couches

Couches translate Russian

113 parallel translation
- I do not surround my work with the impressive gadgets... favored by your husband and his fellow professors... such as downy couches and recording machines.
- Я не окружаю свою работу всякими впечатляющими мелочами, почитаемыми твоим мужем и его приятелями профессорами,... типа пуховых кушеток и счётных машин.
Monica's been spread out on couches from New York to Los Angeles.
Моника пролежала все кушетки от Нью-Йорка до Лос-Анжелеса.
Not even worth talking about that ordinary people would not have what do these strange couches.
Излишне говорить о том, что простым людям нечего делать на таких кроватях.
Casting couches, gossip, a rehash of the old Al Cumberland story.
Постельный кастинг, сплетни, перефразировка старой история Эла Камберленда.
The couches, they pull out.
Кушетка стоит без дела.
Leather craftsmen in Mexico are going to make all new couches.
Потомственные мастера из Мексики изготовят всю новую мебель.
Been crashing on couches and shit. - Do you like it here?
Тебе здесь нравится?
They had double-wide couches and a four-foot TV screen with Nintendo.
У них были огромные диваны и полутора метровый телевизор с нинтендо.
I've exchanged couches with Jim.
Я сменил на вахте Джима.
The rich are buying at Tiffany's and Saks. The poor are carjacking the rich ones... and everybody else is sitting on their couches watching the Home Shopping Network.
Богачи покупают у "Тиффани" и "Сакс", бедняки угоняют у богачей машины, а все остальные развалились на диванах и смотрят "Канал покупок для дома".
I moved two couches in, pillows and blankets.
Я сдвинула два кресла вместе и принесла подушки и одеяла.
Technology and evolution will have combined... to exclude sperm from procreation... and our fiinal destiny will be to lift couches... and wait for that day when telepathy overcomes gravity... and our gender's last remaining utility is lost forever.
Технологии и эволюция исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно : двигать мебель в ожидании дня, когда телепатия преодолеет гравитацию и то последнее, чем мы еще сможем приносить пользу, будет утрачено навсегда.
Can I get two couches in my office?
Могу я взять одно конопе для своего офиса?
Started out in a garage with used couches and a glue gun.
Начал в своем гараже с пары кукол, сделанных из использованных диванных обивок и клея.
And over there, little alcoves... with couches and with drapes to give people privacy.
A вон там - небольшие альковы с диванами и драпировками для тех, кто хочет побыть наедине.
There's room for couches, a sideboard, a TV.
Есть место для диванов, серванта, телевизора.
I've had enough of these couches.
Надоели мне эти диваны.
They're sleeping on people's couches.
Они ночуют на кушетках.
But before we leave, my wet friend and I are gonna wait for our cabs on your nice couches!
Уходим. Но прежде мы с моим промокшим другом подождем такси на ваших чудесных диванах!
- And the couches - they so fluffy!
- А диваны... такие пушистые!
Seventy-two inch plasma, super-comfy couches all the free coffee.
72-дюймовая плазма, супер комфортные диванчики, все это бесплатное кофе, которое мы можем пить.
Our cats are two fat sacks of luxury pet food that leave hair all over the couches.
Наши кошки - два толстых мешка из роскошного корма для животных оставляющие волосы на всей площади кушеток.
Don, we'll replace one of these couches
Дон, мы передвинем один из этих диванов.
Guys, start turning the couches over. We gotta find some loose change for some fuckin'hamburgers.
Парни подолжайте обыскивать диваны, в них должна быть мелоч должны найти какие-то деньги на ёбаные гамбургеры.
That night in LA, when... we all went to that bar... we sat on those low couches, and...
В тот вечер, в Лос-Анжелесе, когда мы все пошли в бар, мы сидели на диване,
# Got a couple of couches Sleep on the love-seat #
* Получил пару сидений, спи на сиденье любви *
Because it has a separate powder room, complete with comfy couches.
В комплекте с удобными диванами.
The couches are comfortable, but there are cots in storage if you like.
Кресла довольно удобные, но на складе есть раскладушки, если хотите.
Spare rooms and office couches, flophouse floors are not conducive to a restful sleep.
Комнаты для гостей... офисные диваны, ночлежки не способствуют спокойному сну.
Couches and fold-out beds.
Диваны и раскладные кровати.
There's 12 of us. Only six bedrooms and a couple of couches.
И всего шесть спален и пара диванов.
On the couches.
на столах.
For once in your life get off your couches and do something.
Хоть раз в жизни оторвитесь от диванов и займитесь чем-нибудь путным!
There's an abandoned video store near my place, and they have couches.
Может, в заброшенном видео магазе, возле моего дома, там у них диваны есть.
You know what happens to shabby couches, right?
Ты ведь знаешь, во что превращаются старые диваны?
You, you crash on people's couches and twitch in your sleep like a dog dreaming of a rabbit.
Ты, ты заваливаешься на чужие диваны и дергаешься во сне как пес, которому снится кролик.
All the couches were taken.
Все диваны были заняты.
Shelly, he uses his position to get his kicks picking on women, and couches it all in some reflexive distrust of imagined political correctness.
Шелли, он пользуется своим положением, чтобы отрываться на выбранных женщинах, и объясняет это некими сомнениями в воображаемой политкорректности.
I need thrift store couches under the bleachers.
Мне нужны диваны из благотворительного магазина под трибунами.
Shrinks have couches, not guns.
Но ты мозгоправ.У мозгоправов есть кушетки, не пистолет.
Well, I don't do couches.
Я не лежу на кушетках.
I was lifting up couches when I was six to help my mom look for change and her boyfriend's tooth.
Я поднимала диваны я шести лет, что бы помочь маме найти мелочь или зуб её бойфренда.
- I like couches.
- Я люблю диваны.
As we speak, our fellow countrymen are rolling the new Kabletown couches off the assembly line, earning an honest day's pay so they can go to the store and buy milk for their families, which costs...
И пока мы тут говорим, наши соотечественники скатывают всё новые кейблтаунские диваны со сборочной линии, зарабтывая честным трудом на молоко своим семьям, молоко, которое стоит....
I just have to create a market for terrible couches.
Мне теперь просто нужно создать рынок для этих ужасных диванов.
Agh. Good luck finding someone stupid enough to buy those couches, Donaghy.
Удачи тебе в поисках идиота, который это купит, Донаги.
If I could buy your couches, I would.
Если бы я мог купить ваши диваны, я бы купил.
Couches are ready to ship.
Диваны готовы к отправке.
Linda wants new couches.
Линда хочет поменять диваны.
Yeah. I like couches.
Точно?
We need some couches in here.
Нам нужна какая нибудь кушетка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]