English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Couture

Couture translate Russian

158 parallel translation
Over here I got a special couture...
Спешите! Специальное предложение!
Valentino Couture?
Валентино?
Haute-couture, fashion, catwalks, backstage, and not a single model's face.
Высокая мода : дефиле, мастерские. И ни одного лица моделей или кутюрье.
Did the attitude come with the couture, or was it an accessory?
Такое поведение прилагается к дорогой одежде или само по себе?
Bad enough I lose my hair, now I have my face running down my couture.
Мне было достаточно того, что я теряю волосы, так теперь я еще и лицо теряю.
Carlos, this is not like New York where I made thousands of dollars a day modelling haute couture.
Карлос, здесь не Нью - Йорк, где я получала 1 000 долларов в день, будучи моделью "От Кутюр".
I get to wear couture.
Буду носить кутюр.
You are going to Paris for the couture shows?
Ты едешь в Париж на показ от кутюр?
You know, the Andy I know is madly in love with Nate is always five minutes early and thinks, I don't know, Club Monaco is couture.
Энди, которую я знаю, безумно любит Нэйта она всегда приходит на пять минут раньше и считает, что джинсы - это самая лучшая одежда.
- No, this is couture!
- Боже, это модельное платье!
Couture and canap are just another saturday night until you add a mask, pr but eparing for a ball is an event in itself, which is why queens invented handmaidens.
Кутюрье и канапе - это просто еще один субботний вечер... до тех пор, пока вы не наденете маску. Но не барское это дело – готовиться к балу, у королев на то есть служанки.
Because it keeps the baby mamas in Juicy Couture?
Потому что, это позволяет одевать мамочек твоих детей, от Кутюр?
Perhaps she'd like some complimentary couture.
Думаю, она будет рада паре подарков от кутюр.
Couture?
Кутюр?
Couture.
От кутюр.
Stop judging me, I was hopped up on couture.
Не осуждайте меня. У меня зависимость от моды.
Valentino's Haute Couture show has sparked rumours Valentino may be about to retire.
С показом коллекции от-кутюр поползли слухи об уходе Валентино на заслуженный отдых.
You have to be born with Haute Couture, because you don't learn it in fashion school.
Вы должны родиться с этим. Высокой моде нельзя научиться.
Dinners, runway show and exhibit will take place in honour of Valentino, the creator of the famous " "Valentino Red," " who reigns indisputably over Italian Couture.
Обеды, модные показы и выставки проведут в честь Валентино, создателя знаменитого красного цвета Валентино, который бесспорно является монархом итальянской высокой моды.
Being back in my city because it's 45 years of my career I am trying to put together a show extremely Haute Couture.
Вернувшись в Рим по случаю 45-летия своей карьеры, я хочу устроить шоу по самому высокому разряду.
This would be for the couture show.
В этом зале планируется провести показ.
It's dirty, disgusting when you get there. We do couture there.
Внутри она такая же отвратительная, но мы же проводим там показы.
The runway shows, the Couture shows, they really don't make money.
Показы различных коллекций не приносят деньги.
There's really no one who can replace or succeed Valentino because if you weren't learning about Couture in the 1 950s from people who learned the craft in the 1 920s, you're not gonna get any more information.
Ведь нет человека, который впрямь мог бы заменить Валентино. Поскольку, если вы не изучали высокую моду в 1950-х годах у тех, кто, в свою очередь, постигал ремесло в 1920-х - вы больше нигде не получите нужные знания.
Valentino will celebrate his 45th anniversary in the biz with a couture show in Rome on July 6th.
В честь 45-летнего юбилея своей карьеры Валентино устраивает 6 июля показ от-кутюр в Риме.
My first couture with Valentino, it's better late than never.
Лучше поздно, чем никогда. Какая прелесть!
Be strong, sophisticated, very feminine, and show what is Haute Couture.
Будь сильной, но утончённой и женственной. Покажи, что значит высокая мода.
Juicy Couture.
Джуси Кутюр.
so, I had to wrestle two really strong women and a kid in a wheelchair for the couture stuff, but most of it's there.
Я должна была побороться с двумя действительно сильными женщинами и ребенком в инвалидном кресле за эти шмотки от кутюр, но большая их часть здесь.
Those are couture!
Осторожнее, ребята!
Last year for Mimi Couture.
Прошлогодняя от Мими Кутюр.
I thought I'd go as a lark. Anyway, how hilarious is it to wear couture to the sophomore prom?
¬ общем, разве это не прикольно, надевать платье от кутюр на школьный выпускной.
I mean, the furniture, the paintings, the couture.
¬ смысле, за... мебель, за картины, за одежду.
Bobby, my Tasty Couture printed tee, she left it out of the bags!
Мой Tasty Couture с буквой "Т", она забыла ее упаковать!
You left out my Tasty Couture.
Ты забыла мой Tasty Couture.
I may work in casual but my heart is in couture.
Я работаю в группе поддержки фанатов, но мое сердце не выдерживает их ужасной обуви.
No, no, no, no, I may be wearing couture, but I don't represent scumbags.
Нет, нет, нет, я ношу модные костюмчики Но я не представляю подонков.
It's not off the rack. There's no tag, which means it's couture.
Здесь нету значка, значит оно дорогое
This is just how i pay for college and couture.
Просто так я плачу за колледж и шмотки.
Couture, quadrilles and cutthroat competition.
Кутюр, кадриль и ожесточенная борьба. Правильно.
Total waste of a spray-on tan and a couture dress.
Столько денег на ветер – искусственный загар, платье от кутюр...
Very whore couture.
Как-то очень шлюшно.
Nothing quickens your blood quite like couture.
Ничто не ускоряет твою кровь так, как кутюр.
You don't sit in couture.
Нельзя садиться в модных платьях.
"The Pratts bring haute couture to the Golden Lion."
Пратт представляют в Золотом Льве высокую моду ".
Here she says she's "a world-renowned expert in the field of couture bustiers."
Здесь она пишет, что она "известный мировой эксперт в области бюстье от кутур"
And juicy couture onesies.
И ползунки от "Juicy couture".
They courted couture at Palais royal and found the perfect outfits to bash the competition.
Они посмотрели моду от кутюр в Пале Рояль и нашли идеальную одежду к конкурсу bash.
Chuck will soon realize that it doesn't matter if the dress is couture if the girl is off-the-rack.
Чак скоро осознает что, платье от кутюр не имеет значения, если девушка из нижнего ранга.
Chuck will soon realize that it doesn't matter if the dress is couture if the girl is off-the-rack, and then, as with all things that don't fit, you'll be sent back to where you came from.
Чак скоро поймет, что не важно, от кутюр ли вещи, если девушка не того уровня, и тогда как и все неподходящие вещи, ты будешь отправлена обратно, откуда прибыла
Buddy couture.
Кутюр от Бадди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]