English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crafting

Crafting translate Russian

61 parallel translation
There's a violin crafting school
Есть школа, где учат делать скрипки.
I was up till all hours last night crafting my response to those two idiots.
Я не спал всю ночь, готовя ответ этим двум идиотам.
No doubt there was talent in its crafting.
Бeз coмнeния в этo издeлиe влoжeн бoльшoй тaлaнт.
And actually he's in charge of crafting our message to the public.
И вообще-то он отвечает за разроботку того, что мы говорим обществу. - И сегодня это послание гласит?
When you're crafting an act, you need to see how that material works in front of each different type of situation. [Harmonica plays] Good.
Когда ты пишешь выступление, ты должен видеть, как работает материал в каждой конкретной ситуации.
Though I may be leaving... my mind is troubled with the secret of steel crafting.
Сейчас я занят подготовкой к отъезду, но все равно думаю о секрете изготовления сабли.
Does that mean... we've already mastered the secret of steel crafting?
Вы хотите сказать, что открыли секрет изготовления сабли?
Please wait for a while more, I will discover the secret of steel crafting.
Дайте немного времени и я раскрою этот секрет.
You call this crafting, I call it sick.
Я не была готова. Вставай!
You wouldn't even have Micah if it wasn't for me arranging your relationship, crafting your opportunities.
Да у вас и Майки-то не было бы, если бы не я. Организовал ваши отношения. Устроил ваше будущее.
I spent an hour fashioning an escape raft and three days crafting this modesty skirt.
А за три дня - эту юбочку для пристойности.
After I got home, I drank six more glasses of whiskey And then I finished crafting this small harp
Когда я приехал домой, я выпил еще шесть стаканов виски и затем закончил мастерить эту арфу, при помощи ленточной пилы, скобеля, и шлифовального станка.
As Under Secretary of the Treasury, I had a big hand in crafting that legislation.
Как помощник министра казначейства, я легко могу продвинуть этот законопроект.
The tools and machines must have been equal to the task of actually building the pyramids, crafting those statues to such a high order of precision...
Инструменты и машины должны быть соразмерны задаче фактического построения пирамид, обработки этих статуй с такой высокой степенью точности...
crafting those boxes to a modern-day precision that you find in our inspection lab.
обработка тех коробок с современная точность, что вы найдите только в нашей инспекционной лаборатории.
- Metallic! - He's by crafting.
Металлический!
Crafting brings out his inner George and Martha.
Творчество раскрывает его внутренних Джорджа и Марту.
All I wanted was one night with my guy, some Halloween fun, some crafting in a house that I love and have bled for, and you ruined it, and he left.
Всё, чего я хотел, это одна ночь с моим парнем, немного Хэллоуинского веселья, немного поукрашать дом, который люблю, и за который пролил кровь, но вы все испортили, и он ушел.
That takes crafting and building a story, and it takes running it at the right time.
Это требует долгой подготовки и проработки, и мы должны выпустить её в подходящее время.
Churchill? Be there when he's crafting a speech?
Быть рядом, когда он толкает речь?
There's something about the art of crafting a piece from within that's exquisitely challenging.
Там то об искусстве разработки куска изнутри что изысканно сложно
The fucking Aedile denies me the crafting of weapons, blame laid on fear of your rebellion.
Сраный эдил запрещает мне ковать оружие, и виной тому страх перед твоим восстанием.
It'll be dirty crafting, but it'll be crafting.
Конечно это будет немного пошлое вязание. Но я буду.
With the crafting and wanting to cook and wanting a yappy little pekingese.
Со всем этим вязанием и кулинарными порывами и желанием заполучить стаю тявкающих пекинесов.
So I found this article on surgeons crafting artificial arteries... for patients with exhausted vessels.
Я нашла статью об операции по изготовлению искусственных артерий... для пациентов с хрупкими сосудами.
If you must know, I have been crafting some rudimentary hand signals for Meatlug just in case we get separated, and they seem to have been well-received.
Если хочешь знать, я передал некоторые рудиментарные сигналы руки Тефтеле в тот момент, когда нас разделили и похоже, он всё хорошо понял.
Give me back my old room back, or let me take over your crafting room.
Верните мне мою старую комнату назад, или я займу твою комнату для рукоделия.
I love crafting.
Я люблю рукодельничать.
At least, I'm supposed to love crafting. That's what all those bitchy magazines say.
Или по крайней мере должна любить, как утверждают все эти женские журналы.
If you really get into this, we could clear out the crafting room and actually craft in there.
Если ты в это втянешься, мы сможем начать использовать нашу мастерскую по назначению.
People always ask me about your process, what goes into crafting your style.
Люди постоянно спрашивают меня о вашем творческом процессе, что движет вами при создании фотографий?
I'm sorry? All I had was a little one, you know, for crafting.
Все что у меня было маленький, такой, знаете, для рукоделия.
Well, Megan must have been naturally talented then, cos she didn't have any training or crafting of her talent.
В таком случае, Мэган должно быть обладала врожденным талантом, потому что она никак не тренировала и не развивала его.
[Chuckles] OCD crafting is... is Savi's thing.
это... это вещи Сави.
Shouldn't you be crafting strategy with your advisors?
Разве ты не должен решать эту проблему со своими советниками?
Let her aid in moving a body and crafting - a story...
Пусть она поможет передвинуть тело и придумать историю.
Since this intentional exposure, she can't eat food that's served on buns, she won't go outside during a full moon, and she lost her crafting business because she could no longer say nor hear the word "button."
Со времени этого умышленного воздействия она не может есть еду на булочках, она не выходит, когда полная луна, она потеряла свой крафт-бизнес, потому что больше не может произносить или слышать слово "пуговица".
Let Madeline know she's not even worth my staying up all night crafting zingers.
Дать Маделин понять, что она недостойна моей бессонной ночи, когда я придумывал унизительные слова.
- For the crimes of illegal crafting...
За применение незаконного...
Are you suggesting he had help in crafting his reply?
Ты полагаешь, ему помогали в составлении ответа?
I'm not just some Bay Area dyke teaching crafting out of my garage.
Я тебе не какая-то лесбуха с бухты, преподающая рукоделие в комнатке над гаражом.
I spent months crafting the perfect recipe, only to see him spit out his first bite and toss me from the palace grounds.
Я месяцы совершенствовал рецепт, и все ради того, чтобы он выплюнул, едва откусив, а потом выгнал меня из дворца.
If it weren't for me and our marriage, you'd still be some Bay Area dyke teaching crafting out of your garage.
( ЖЕН ) Если бы не я и не этот брак, ( ЖЕН ) ты бы до сих пор прозябала в своей ( ЖЕН ) деревне, мастеря нелепицы в гараже!
If it weren't for me and our marriage, you'd still be some Bay Area dyke teaching crafting out of your garage.
* * * ( ЖЕН ) Если бы не я и не этот брак, * * * * * * ( ЖЕН ) ты бы до сих пор прозябала в своей * * * * * * ( ЖЕН ) деревне, мастеря нелепицы в гараже!
My hobby, the crafting of those relics, sanding harvested bone into blade, is only a misdemeanor, you know.
Моё хобби - изготовление этих реликвий, шлифовка собранных костей в лезвие, всего лишь мелкое правонарушение, и вы знаете это.
( Jenna ) I spent all night crafting the perfect thing to say in Matty's yearbook, and not to brag, but I think I nailed it.
Я провела всю ночь в поисках идеальной фразы для альбома Мэтти, и не хвастаюсь, но, по-моему, мне удалось.
Kidnapping is 90 % crafting.
Похищения - это на 90 % искусство.
Crafting his alibi, I assume.
Полагаю, сочиняет алиби.
I have been crafting all week for this celebration.
Джастин, вы сделали это. Где вы были?
Already crafting your apologies, ma'am.
Я уже работаю над вашими извинениями, мэм.
What's he doing? What's he crafting?
Что он делает?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]