English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crease

Crease translate Russian

120 parallel translation
You've never had a pair of pants with a crease in them.
У тебя никогда не было пары приличных брюк.
In a striped, flannel suit, with a crease in your trousers?
Вместе с твоим фланелевым пиджаком и отутюженными брюками?
Off stump crease.
Развернись вправо.
The crease will still show
Будет виден этот перегиб.
Now, should the napkin be entirely unfolded or should the center crease be allowed to remain?
Нужно ли полностью расстилать салфетку или оставить её сложенной на месте?
Care! So the clothes crease me.
Осторожнее, ты помнешь мою одежду.
Hey, Crease, you on?
Ей, Криз, ты слышишь?
How about Donald Crease?
У нас еще Дональд Криз?
Come on, Crease. There's got to be a way around these things.
Должен быть способ справиться с этой штукой.
Wait, Crease.
- Постой, Криз.
So relax, Crease.
А ты успокойся, Криз.
Crease, what's this mean?
Криз, что это значит?
We got body temp, Crease.
Есть температура тела, Криз.
CREASE : I don't believe this!
Неслыханно!
Forget it. No, Crease.
Послушай.
Crease?
Криз?
Crease, we're on the roof.
Криз, мы на крыше.
Bish, they've got Crease and Mother.
Биш, Криза и Мамочку взяли.
Crease, where's Whistler going?
Криз, куда это Свистун дунул?
Leetch spots Messier in the crease. Here's the pass!
Литч перехватывает Месьера на линии.
Pop! Richie gets a six, round of applause, gentlemanly conduct, welcome to the crease.
Ричи зарабатывает 6 очков, зрители апплодируют, добро пожаловать в ворота.
There's a big crease through Wichita.
Залом на ней проходит прямо через Вакиту.
Just crease, crumple, cram.
Просто согни, скомкай, засунь.
- You keep a perfect crease by not sitting in them before the performance.
- На брюках сохраняется идеальная стрелка потому что ты их не надеваешь до самого выступления.
Keeps a crease in the pants.
Так сохраняется стрелка на брюках.
You know, those wire hangers crease everything.
Эти проволочные вешалки все смяли.
Today I tussled at the popping crease.
Сегодня я сразился с откуда-то взявшейся складкой.
Always use coasters, no snacking in the carpeted areas, and close the art books after viewing so you don't crease the spine.
Всегда используйте подставки для стаканов, не крошите над коврами и закрывайте книги после просмотра, чтобы корешок не загнулся.
You don't do a hundred miles an hour... down that narrow crease in the high ground... because you're anxious to get home.
Ты не будешь ехать со скоростью 160 километров в час. По узкой горной дороге, только потому, что поскорее хочешь добраться.
You're a fuckup, Crease!
Ты свинья, Крис!
Oh, don't crease your dress now. Put it over my knees, I shan't mind.
Положите его мне на колени, я не против.
Look at these trousers and tell me if there's a crease on them.
Посмотри на мои штаны и найди на них хоть одну складку!
Yeah, but there's no crease in the paper.
Да, но бумагу не сгибали.
If it's real, where's the crease?
Если она настоящая, почему не сложена?
Because you got a crease on your pants.
Потому что у вас складка на брюках.
I'm not sure I wanna be hanging out with a guy who noticed a crease in my pants.
Я не думаю, что это такое уж страшное преступление - складка в брюках.
When you lean against the table to take a shot... table makes a slight crease in your pants.
Вы наклоняетесь над столом, ударяете по шару и от стола на брюках появляется лоснящееся пятно.
Your father gives me love, depth and peace and Antonio, Anand, Costas and Mustapha help me crease the sheets.
Твой отец предоставляет мне любовь, преданность и верность. А Антонио, Ананд, Костас и Мустафа помогают мне мять постель.
It's not exactly a scam, Crease.
Фактически, здесь никакого обмана.
Take a job, Crease.
Соглашайся, Крис.
Crease?
Крис?
Crease. You hear me?
Ты меня слышишь?
She's dead, Crease.
Крис, она умерла.
- You're talkin'about war, Crease.
- Крис, это война. - Точно.
I ironed it for Shabbat, and put it there so it wouldn't crease!
Я гладил её перед Субботой и положил в его комнате, чтобы не помялась.
Can you keep still, you batty crease?
Ты можешь не шевелиться или ты "ку-ку"?
We can't even interrogate if we don't put the right crease in their linen napkins.
Мы не можем даже допросить бескровных убийц, если не сложим правильно их льняную салфетку.
Trying to get it over here and crease the sheet.
Вот я и хочу ослабить парус.
He was a cad, but the crease in his pants was immaculate.
Он был грубияном, но с безукоризненными стрелками на брюках.
I didn't say "a crease in your pants."
Я сказал, не в брюках, а на брюках - горизонтальная полоса.
All you have to do is find the crease, right around here.
Надо лишь найти складочку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]