English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crouch

Crouch translate Russian

111 parallel translation
Crouch down.
Пригнитесь.
and at his heels, leash'd in like hounds, would famine, sword and fire crouch for employment.
Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться.
It is only necessary to crouch itself to take it.
- Просто наклонись и подними их.
- Nor crouch on all fours.
- Не встану львицею на четвереньки.
- Nor crouch on all fours!
- Не встану львицею на четвереньки.
Let the servant and believer men to crouch down your grace which you never grudge from your all creations.
Позволь твоим слугам и верящим в тебя пасть ниц перед твоей милостью, ты никогда не покинешь свои создания.
Crouch down.
Садись.
Crouch down, Maite.
Садись, Майте.
La Motta fighting out of a half crouch. Reeves is up against a tough fighter, a man who doesn't know how to back up.
Ривз нападает, его противник не отходит.
Now, if you crouch down, you've got further to go to get up.
Когда ты группируешься низко, тебе дольше вставать.
Crouch down low.
И присядьте, низко-низко.
Crouch down low for the beginning.
Присядьте для начала.
Crouch down.
Ложись.
I no longer need to crouch in shadows, young lady.
Я больше не должен скрываться в тени, юная леди.
Crouch down like a frog.
Хорошо. Сядь на корточки.
When you're on a stakeout do you find it's better to stand up against the wall or kind of crouch down behind a big plant?
Когда ты на слежке ты предпочитаешь красться по стене или прятаться за каким-нибудь большим растением?
Olympia, Crouch Enders...
Олимпия, Ползучие Эндеры, Семь Сестер.
- Please don't crouch.
- Пожалуйста, не приседай.
He had me crouch down, took the stone... and threw it farther.
Он пригнул меня к земле, поднял камень и бросил его дальше.
I remember back in Korea we'd crouch in our foxholes scared to death those bastards were gonna drop balloons on us.
Помню, что в Корее мы скрючивались в наших окопах испуганные до смерти тем, что эти ублюдки, забросают нас воздушными шариками.
The president saw Crouch this morning.
Президент утром встерчался с Кроучем.
Even crouch to pee.
И даже мочатся сидя.
Crouch down.
Пригнись.
Chomsky speaks, Stanley Crouch.
Чомски, Стэнли Коруч.
Would you crouch down a bit so that I look taller?
Ты не мог бы немного согнуться, чтобы я выглядел выше?
I know, crouch down.
Я знаю, присядь на корточки.
- No, crouch.
- Нет, на корточки.
- Crouch, you can't possi...
- Крaуч, ты нe можeшь- -
To explain all this we have the head of the Department of International Magical Cooperation Mr. Bartemius Crouch.
Oбъяcнить eго cуть мы пoпрocим глaву Депaртaмeнтa мeждунaрoднoго мaгичecкого coтрудничеcтвa миcтeрa Бaртeмия Крaучa.
Then there's Barty Crouch.
И, нaконeц, Бaрти Крaуч?
Mr. Crouch?
Mиcтер Крaуч?
Barty Crouch Junior.
Бaрти Крaуч млaдший!
Mr. Crouch's son.
У миcтeрa Крaучa еcть cын?
And Wormtail was there too. And Mr. Crouch's son.
Там же был и Хвост, и сын мистера Крауча.
Barty Crouch Junior.
Бaрти Крaуч млaдший.
Go crouch down behind Brian.
Встань за Брайаном на четвереньки - надо его в бассейн столкнуть.
Every time I would come over, he'd just start eating faster and faster and crouch over this rib cage there.
Каждый раз, как я подлетал, он только начинал есть быстрее и быстрее эту грудную клетку.
( WHISPERS ) Crouch down, come on!
Пригнись!
Crouch down and bend over a little bit.
Присядь и немного пригнись.
- crouch in the closet this time.
- В этот раз вам не придется прятаться в шкафу.
The last thing you wanna do is turn away from the crater or run or crouch down. Keep your attention toward the lava lake, look up and move out of the way.
Следите внимательно за лавой, смотря вверх, и медленно отступайте.
Kif, crouch down and shield my thighs from the cold, for God's sake.
Киф, ради Бога, нагнись и прикрой мои ляжки от холода.
Crouch there.
Пригнитесь.
The crouch came after the first stabbing. It was an afterthought.
Его ударили ножом, потом в него всадили кол. Это была запоздалая мысль.
Crouch lower!
Приседай ниже!
Crouch and hold engage!
Пpисели и зaмеpли нaчaли!
Crouch and hold!
Пpисели и зaмеpли!
Where else am I supposed to crouch?
Где по-твоему я ещё должен сидеть на корточках?
Crouch, Ignacio,
Ниже, ниже, Игнасио,
Halt, crouch down!
Ни с места!
Legs in a graceful half-crouch, head swung to the side
Ноги грациозно полусогнуты, голова покачивается из стороны в сторону.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]