English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cruising

Cruising translate Russian

344 parallel translation
They told me to keep cruising around till I found some guy about to bust a blood vessel, and that'd be you.
Мне сказали, что я должен найти человека на грани апоплексического удара, и похоже, это вы.
They represent an accurate record... of three and a half months cruising under steam... in search of a sea monster.
Они представляют собой подробные записи наших перемещений за три с половиной месяца, посвященных поискам морского чудовища.
Oh, we were only cruising, 38,000 miles an hour.
О, это была прогулка, 38.000 миль в час.
A week later, the Tiger Shark was still running due north at cruising speed.
Всю следующую неделю, подлодка "Тигровая акула", на крейсерской скорости неслась к северу.
1 MAIN SAIL, 1 STORM JIB, 1 CRUISING JIB, 1 COMPASS
1 ОСНОВНОЙ ПАРУС, 1 ШТОРМОВОЙ КЛИВЕР, 1 КРУИЗНЫЙ КЛИВЕР, 1 КОМПАС
Well, even so, Colonel, because of our size... Well, I mean, the lack of it, we'll still be cruising pretty fast. We'll be smashed to bits if there's any turbulence.
И все-таки, полковник, учитывая наш размер, мы будем нестись довольно быстро, и любые завихрения разобьют лодку на куски.
We'll keep cruising'.
Мы еще поищем.
We've reached our cruising altitude of 33,000 feet.
Мы поднялись на нужную высоту, 33 000 футов.
Well, Jackson and I had just come on duty, and we were cruising when we spotted the truck.
Мы с Джексоном только заступили на дежурство, и совершали обход, когда увидели грузовик.
Last seen heading for Dunphy on US 40 at cruising speed.
Последний раз был замечен около Дэнфи, двигался на максимальной скорости.
And she was cruising 10th Street.
Она катается по 10-й улице.
What did you say when we were cruising hotel bars?
Я помню, что вы говорили между "Бристолем" и "Европейским"
Dark Star cruising at light speed through Sector Theta 990.
"Темная звезда" летит со скоростью света в секторе Тэта 990.
Very first light, sharks come cruising so we formed ourselves into tight groups.
С первыми лучами солнца, шериф, акулы пошли в наступление, а мы сбились в группы.
L have been cruising in the Tuileries Garden to find a replacement for you, but it's not easy.
Я снимал парней в саду Тюэльри чтобы найти замену тебе, но это было нелегко.
Johan, I am glad you have cured me of this need for cruising
Йохан, я рад, что ты избавил меня от блядства, от съема парней,
They must have been cruising that section.
Должно быть, они патрулировали участок.
He is the Nightrider cruising at the speed of fright!
Ночной Ездок! Несущийся со скоростью страха!
THE CRUISING SPEED IS 2 YEARS PER MINUTE.
со средней скоростью два года в минуту.
I didn't know you were cruising for men in trains.
Ты чже в транспорте знакомишься?
We'll be cruising at 36,000 feet this evening...
Наш полёт будет проходить на высоте тридцати шести тысяч метров.
We are now cruising at a level of 2 to the power of 25,000 to 1 against and falling, and we will be restoring normality as soon as we are sure what normal is.
— ейчас на борту уровень веро € тности равен 1 к 2 в степени 25000, уровень падает, скоро мы вернем нормальную веро € тность, как только определим, что вообще считать нормой.
I was cruising down Tottenham Court Road and a building collapsed.
Я проезжал по Тоттенхэм Роуд, и одно здание рухнуло.
The whore was'car cruising'.
Эта шлюха работала в машине.
Better than cruising chicks, isn't it?
Лучше, чем выгуливать цыпочек, не так ли?
In case you want to take a break from cruising.
На случай, если ты захочешь отдохнуть от прогулки.
Well, a cut above cruising in a Ford Granada!
Ну, скорость там повыше крейсерской в "Форде Гранада"!
Somebody saw your car cruising behind Buddy Repperton last night.
Сегодня ночью видели, как твоя машина преследовала Бадди Реппертона.
We're getting close to cracking this case... and here we are, cruising around in a patrol car.
Непонимаю. Мы почти уже раскрутили это дельце...
That's when I began cruising.
Вот тогда я начал снимать партнеров.
I'd be cruising evey night ifl could.
- Я бы делал это каждую ночь, если бы мог.
The only time I feel alive is when I'm cruising.
Я чувствую себя живым, только когда иду снять кого-то.
You have to go cruising.
- Тебе приходится отправляться на поиски...
- We're cruising down the highway
- И мы удрали без драки
Going cruisin'in a spaceship We're so good at being bad
* Going cruising'in a spaceship We're so good at being bad
Going out, cruising around, laughing... when I laugh, people are frightened.
Вечеринки, гулянки, веселье... Когда я смеюсь, все пугаются.
Cruising around.
Катаюсь.
Check. We're cruising at a steady 25 miles an hour.
√ отово. ћы едем со скоростью 40 километров в час.
It's true I often went cruising after being with him.
Это правда, я часто отправлялся на поиски партнера, уходя от него.
It's true that husting and cruising and being in love is all the same thing.
Не правда, что секс за деньги, для удовольствия и по любви - одно и то же.
Unless a patrol car is cruising, you get 4 minutes before they respond.
Но не прошло и 4-х минут, патруль тут же нарисовался.
No, we'll just keep cruising.
Нет, хорошо просто следуй по курсу.
We're cruising at 35,000 feet.
Мы на высоте 10. 000 метров.
Our cruising altitude this afternoon will be six feet under.
Наш тур будет проходить на глубине 2 метра под землей.
No cruising around with Dionne, all right?
И никаких покатушек с Дион.
We're already exceeding the safe maximum cruising speed by 2 / 10 of a warp factor.
Мы и так превысили допустимый предел крейсерской скорости на две десятых варпа.
One to all. Wild Plant cruising.
ѕервый всем. ƒикий ÷ веток в пути.
A drink the venal Van de Groot would be begging to imbibe... if he only knew how near the white ape was at that very moment... flying through the foliage, surveying the scenery, cruising in... for a closer look and swinging on through the trees with effortless ease.
Пролетая сквозь листву, цепляясь за лианы, с непостижимой лёгкостью прыгая по деревьям, он подбирался всё ближе и ближе.
This is your Jolly Jack, cruising on the drug sea.
Это ваш Веселый Джек, завсегдатай наркомира.
Hey, you're cruising, man.
Эй чувак ты надул меня.
TO GO CRUISING?
Разве что сбежать только?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]