English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Curriculum

Curriculum translate Russian

177 parallel translation
For today's dictation I have chosen an author who is not part of our curriculum,
Для сегодняшнего диктанта я выбрал писателя, который не входит в нашу программу.
I thought I was being nice to all of you by adding some variety to the curriculum.
Я думал, вы будете рады отойти немного от программы.
You have completed the curriculum.
Вы завершили учебную программу.
But since it's in the curriculum, I'll explain it scientifically.
Но так как в учебной программе,... Я объясню это с научной точки зрения.
Curriculum for the Execution... of the Drawings at Compton Anstey.
Распорядок дня, необходимый для выполнения рисунков в Комптон Энсти.
I was too busy with my medical curriculum.
Я была слишком занята медициной.
Nevertheless, certain antiquated skills... such as reading and writing... remain a part of the curriculum.
Тем не менее, такие устаревшие навьiки, как чтение и письмо входят в нашу программу.
WellJohn the curriculum here is set.
Джон, есть учебный план.
I have a curriculum to follow.
Мне нужно следовать расписанию.
My curriculum will take a much broader approach.
Мой учебный план имеет более широкий подход.
Some revisions in the curriculum might be appropriate.
Некоторые изменения курса обучения могут быть целесообразными.
Limited as my curriculum was.
Ограничено, каким и был мой учебный план.
Carnegie Mellon has a wonderful design curriculum.
В Карнеги Мэллон замечательный дизайнерский курс.
Is that part of the counter-surveillance curriculum at Quantico?
Это вас в Квонтико такому учат?
- I'll call about your curriculum.
- Я позвоню насчет семинара.
And I can design my own curriculum.
И я могу составить свой собственный учебный план.
I initiated a six-month curriculum of rock history... lyrics... grooming... and vocal training.
Я разработала шестимесячный план занятий историей рока, поэзией, сценическим мастерством и вокалом.
So you have a boy for every subject in the curriculum.
А, вот значит как. На каждый предмет по парню?
Curriculum vitae.
Резюме.
IS THIS PART OF YOUR CURRICULUM?
Это часть вашей образовательной программы?
I'm preparing a curriculum for you to follow while you're here.
Я подготовила учебный план, которого ты будешь придерживаться, пока ты здесь.
He gathered worthless people like that, tossed them onto a deserted island that he bought, and crammed survival knowledge and combat knowledge into them through a strict curriculum.
Вероятность нападения снаружи минимальна. Не напрягайся сверх меры. Легче, друг мой, легче, или ты...
I wanted to ask you how you think about the curriculum.
Я хотел спросить, что Вы думаете об учебной программе.
I see you know the curriculum.
Я вижу, Вы знаете, учебную программу.
Vulgarity is not on the curriculum of the Academy, Miss Kowalsky!
Вы ее научили вульгарности.
Excellent. Now we're going to have a question straight from the National Curriculum - grade 4, section 14, English language, literature and ring roads.
Следующий вопрос прямо из школьной программы за 4-ый класс, английский язык, литература и кольцевые дороги.
The General here, whose curriculum vitae comprehends massive tunnellin'experience through the soil of his native French Indochina, shall be directin'our little old tunnellin'operation.
Перед ваМи Генерал, чья биография включает в себя богатый опыт рытья тоннелей в почвах родного французского Индокитая, он будет руководить Маленькой тоннельной операцией.
Usually, it just means that they're overloading themselves, that they don't fully understand the demands of a Yale academic curriculum.
Обычно это значит, что они перегружают себя, что они не полностью осознают требования академической программы Йеля.
Part of the 10th grade English curriculum.
Это входит в программу десятого класса по литературе.
I have the school's curriculum here if you'd like to see it.
У меня есть учебный план школы, если хотите посмотрите.
The meditation courses, the synaptic potential readers, and our purification seminars... that's half our curriculum you're putting on the chopping block.
Курсы медитации, чтения о синаптическом потенциале, семинары по очистке... Это половина нашего учебного курса, которую ты отсекаешь.
The school board voted to include creationism along with Darwinism... in the 8th grade science curriculum.
Школьный совет проголосовал за включение в учебный план 8-го класса креационизма наравне с дарвинизмом.
I find the decision to include intelligent design... along with evolution into the science curriculum... does not violate the establishment cause of the First Amendment.
Я нахожу решение включить теорию разумного замысла в учебный план по естествознанию не противоречащим положению о запрещении государственной религии и Первой поправке.
It's not in the curriculum, but they say it's required.
Этого нет в учебном плане, но говорят что это негласное правило.
And ifthose extra classes, you know, the drama and the music and the art classes, ifthey have them after school it saves the potentially naughty children from missing out on the core curriculum.
И если эти факультативы, то есть театральные и музыкальные занятия, занятия по искусству.. если они будут проводиться после школы.. то это спасет потенциально рисковых детей от пропуска основного учебного плана.
It's a pedagogic tool designed to link ideas that are separate to the curriculum.
Этот педагогический прием, предполагающий связать идеи, разделяемые школьной программой.
Here at Harmon College, we offer a highly structured time-tested curriculum carefully designed to stimulate the young mind.
В Хермон Колледже мы предлагаем четкое, проверенное временем расписание занятий, которое стимулирует юный интеллект.
You must have a facility, a curriculum and a faculty.
Учебный корпус, расписание занятий и преподаватели.
A facility, a curriculum and a faculty.
Учебный корпус, расписание, преподаватели.
Your curriculum?
А ваше расписание?
Our curriculum?
- Наше расписание?
Our curriculum.
Расписание.
Your curriculum is a joke, and you, sir, are a criminal.
Ваше расписание курам на смех, а вы, сэр, - преступник.
I-I'm corseted by the curriculum.
Расписание очень плотное.
Must be about the new curriculum, huh?
Должно быть, по поводу новой учебной программы, а?
I mean, this new curriculum, so many children getting ill.
Я о новом расписании, многие дети заболевают.
It's a part of curriculum.
Это часть обучения.
Stay on the curriculum, Mr. Pryzbylewski, or you'll have an area superintendent on our backs.
Придерживайтесь учебного плана, мистер Презболуски, иначе на нас могут натравить инспекцию учебного округа.
This year, the preferred term is "Curriculum Alignment."
В этом году мы предпочитаем термин "корректировка учебных планов".
The thing is, it's your curriculum, and you have to stick to it.
Главное, у вас есть учебный план, и вам надо его придерживаться.
Dropping your pants is part of the curriculum?
- А снимать штаны - это часть учебного плана?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]