English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cut me some slack

Cut me some slack translate Russian

100 parallel translation
You gotta cut me some slack, baby.
Пойди на небольшую уступку, крошка.
They cut me some slack, Taylor!
И подкинули мне немного удачи, Тейлор!
Hey, you with the scissors! Cut me some slack here!
Эй ты, с ножницами, поосторожней с моей шеей.
Cut me some slack, will you?
Сделайте мне поблажку, а?
- Cut me some slack, will you?
- Ну оставь мне немного, что ты?
Cut me some slack.
Полегче.
Cut me some slack, will ya?
Прекрати дерзить.
Want to cut me some slack here?
Хочешь унизить меня?
Cut me some slack!
Накажите меня помягче!
- Can you cut me some slack?
- Позволишь этим воспользоваться?
Come on, Morris, cut me some slack.
Да ладно, Моррис, прошу.
You said, "Look, Pacey, I found my mother's bracelet this morning so why don't you cut me some slack?"
И ты сказала : "Слушай, Пейси, я нашла сегодня утром браслет моей мамы, может, ты дашь мне сегодня маленькую поблажку?"
- And to cut me some slack.
- Да, и еще хочу, что бы ты была помягче.
Well, maybe you can cut me some slack.
Может, можно сделать мне послабление?
Please, you guys, cut me some slack.
Пожалуйста, ребята, отстаньте от меня.
I'm regretting it more and more every single second but cut me some slack because you don't even know me.
И поверь мне, я жалею об этом все больше и больше с каждой секундой, но не наезжай на меня так, потому что ты меня совсем не знаешь.
So you could cut me some slack here.
- Значит, можешь сделать мне поблажку.
I'm driving the economic recovery round here, so cut me some slack, would you?
Я прохожу период экономического возрождения, так что дайте мне передышку, ладно?
Cut me some slack.
Дай уж поблажку-то.
So cut me some slack.
Так что сделай мне поблажку.
Look, Tone, I haven't wanted to bug you, but before you got hurt, you said you'd get that building inspector to cut me some slack.
Слушай, Тон, не хотела тебя доставать, но до того как с тобой случилось несчастье, ты обещал мне растормошить строительного инспектора, чтобы я могла продолжить стройку.
He is in love with a girl he works with who is engaged, so just cut me some slack.
Он влюблён в девушку-коллегу, а она помолвлена, будь чувствительнее.
Cut me some slack.
Дайте мне время.
- Would you cut me some slack?
- Оставь меня в покое, а?
Cut me some slack!
Дай мне прийти в себя!
Dr. Banfield, I get this whole tough-boss thing and it works for you it really does, but cut me some slack.
Я понимаю все эти приёмы крутого начальника, это правильно, правда, но добавьте немного мягкости.
It's just, a couple of dicks destroyed my car and then forced me to lower myself to this, so if you could just cut me some slack, because...
Просто парочку придурков разрушили мою машину, а потом заставили меня опуститься до этого, и если бы вы позволили мне тут постоять, потому что...
Maybe she'll stop whining and cut me some slack now that I've risked my life.
Может быть, она прекратит ныть и даст мне передохнуть после того, как я рискнул своей жизнью.
I know it seems like I led you on, but cut me some slack.
Я знаю, что выглядит будто я хочу выпытать это у тебя но сделай мне поблажку.
I've had two days, a crappy lab, and tiny Tim for an assistant, so please cut me some slack.
А у меня два дня, голимая лаборатория и малютка Тим в качестве ассистента. Так что, пожалуйста, дай мне сделать перерыв.
- would you cut me some slack?
- Мог бы ты отстать от меня и дать мне отдохнуть?
cut me some slack.
Я первый раз на программе. Дай мне поблажку.
Cut me some slack.
Ребят, вы меня без ножа режете.
Oh, cut me some slack. [horn honking]
О, дай мне поблажку!
Cut me some slack, I'm having a contraction.
А полегче нельзя? У меня все-таки схватки.
Cut me some slack.
Дай мне немного передохнуть.
Okay, could you cut me some slack?
Да ладно, не будьте такой строгой.
Lee, cut me some slack.
Ли, полегче.
Can't you cut me some slack?
Разве ты не можешь дать мне отдохнуть?
So, can you please cut me some slack?
Поэтому, может, дашь мне отдохнуть?
Can you cut me some slack?
Можешь сделать мне поблажку?
Cut me some slack, okay?
Будь снисходительна, ладно?
Cut me some slack. She's going through a hard time. I didn't want to make it harder on her.
У неё тяжёлое время, я просто хотел ей как-то помочь.
Try to cut me some slack.
Дай мне чуток свободы.
So what do you say you cut me some friggin'slack?
Ты знаешь, что нас ждет, если я ошибусь?
Can you cut me some slack?
Ты можешь дать мне поблажку.
Cut me some slack.
Дай мне поблажку.
I'll cut you some slack for the genetic handicap. But, look at me.
Дам тебе фору, раз уж такое наследство, но слушай сюда.
Sure, ask her to cut us some slack. I accommodate you ; you accommodate me.
Нужно помогать друг другу, в конце концов все образуется
Could you cut me some fucking slack for once?
Ты представляешь как я заебался?
Cut me some slack. What do you mean, it's your ass?
- Какая крышка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]