English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cycles

Cycles translate Russian

251 parallel translation
That restlessness in cycles of seven or eight years, they say.
Говорят, что это происходит циклами раз в семь-восемь лет.
Now 20 full cycles, commander.
20 полных кругов, коммандер. До сих пор никаких следов.
When we first monitored, it was generating alternating cycles totalling 100 to the 20th power Wortham units.
При первом замере, вырабатывались переменные циклы в общей сумме 100 уортамов в 20-й степени.
and now the four-toed bear... left his mark upon the land. It was a pattern that repeated again and again... as the seasons completed their cycles and became years.
и теперь четырехпалый медведь опять оставлял свой след на земле. складываясь в года.
- We would like to stay... - Well... until our nutrition and energy cycles have been fully replenished.
- Пока наша система преобразования энергии не будет восстановлена.
We de-om the enclaves of wild Oms every three cycles.
Мы очищаем анклавы... диких Оммов каждые 3 цикла.
" The Great Zarek, 3000 cycles before Krowp
"Великий Зарек за 3000 циклов до Кроупа..."
I regret that we de-om only once every three cycles.
Мы проводили деоммизацию только раз в 3 цикла!
Daleks can now achieve total invisibility for periods in excess of two work cycles.
Теперь Далеки могут добиться полной невидимости на срок более двух рабочих циклов.
It may be that in the early history of the Earth, before life there were little cycles, chemical cycles running in the soil something like photosynthesis and respiration which were then incorporated by biology once life arose.
Возможно, что в ранней истории Земли, до возникновения жизни, в почве происходили небольшие химические циклы, схожие с фотосинтезом и респирацией, которые позже были включены в биологический процесс при зарождении жизни.
They, like every other society noted and calibrated the cycles in nature.
Они, как любое другое общество, замечали и измеряли природные циклы.
The Pongal festival is a rejoicing in the fact that there are cycles in nature.
Фестиваль Понгал - это празднование самого факта, что в природе существуют циклы.
But how could such cycles come about unless the gods will them?
Но откуда взялись циклы, не будь на то воли богов?
And if there are cycles in the years of humans might there not be cycles in the eons of the gods?
И если есть циклы в годах простых смертных, то почему не быть циклам в эрах богов?
Its cycles run from our ordinary day and night to a day and night of Brahma 8.64 billion years long longer than the age of the Earth or the sun and about half the time since the big bang.
Ее циклы простираются от наших обычных дня и ночи до дня и ночи Брахмы продолжительностью 8,64 миллиарда лет – это больше возраста Земли и Солнца и около половины времени от момента Большого Взрыва.
But if there is more matter than we can see hidden away in black holes, say or in hot but invisible gas between the galaxies then the universe holds together and partakes of a very Indian succession of cycles expansion followed by contraction cosmos upon cosmos, universes without end.
Но если помимо видимого вещества есть еще немало материи, скрытой в черных дырах, например, или в форме горячего, но невидимого межгалактического газа, тогда Вселенная окажется связана собственной гравитацией, и ее судьба будет напоминать индуистскую последовательность циклов, в которой расширение сменяется сжатием, одна вселенная – другой и так до бесконечности.
Do we live in a universe which expands forever or in one where there is a nested set of infinite cycles?
Живем ли мы во Вселенной, которая будет бесконечно расширяться, или в той, что испытывает бесконечные циклические пульсации?
The lives and deaths of the stars seem impossibly remote from human experience and yet we're related in the most intimate way to their life cycles.
Жизнь и смерть звезд кажутся невероятно далекими от повседневной жизни человека. Но вместе с тем мы невероятно сильно связаны с их жизненным циклом.
We have witnessed the life cycles of the stars.
Мы наблюдали жизненные циклы звезд.
Every culture celebrates the cycles of life and nature.
Каждая культура празднует циклы жизни и природы.
It's 400 cycles, 115 volts.
400 циклов, 115 вольт.
Want me to slow down your power cycles?
Хочешь, чтобы я ограничил тебе приоритет?
In between cooking cycles, you're supposed to baste us.
Перед тем как прожаривать с другой стороны, вы обязаны смазать нас жиром.
Yep, cycles.
Цикл.
Defensive postures, masking bruises, vicious cycles.
оборонительным стойкам, искусству скрывать синяки, езде по порочному кругу.
Three C.H.P. cars and two C.H.P. cycles... have just joined the Newport Beach Police in pursuit of the BMW.
Итак, мы видим, что в погоне участвуют не только полицейские машины, но и мотоциклисты, а также полицейский вертолет.
Its cycles greatly affect us.
На нас очень действуют циклы.
It has been 10 cycles since Dukhat left this world to join Valen and the nine who were.
Прошло 10 циклов с тех пор, как Дукхат покинул этот мир чтобы присоединиться к Валену и девятерым, что были.
Ten cycles since our people have had a leader.
Десять циклов наш народ жил без лидера.
Now, I'm giving you 300 cycles to either get me the credit you owe... or the information I need.
Я даю тебе 300 циклов, чтобы вернуть мне долг. ... или найти нужную мне информацию.
Three hundred cycles!
Триста циклов!
Jinxo, 240 cycles left!
Чума, осталось 240 циклов!
In 200 cycles, Deuce will send his hoogs for me.
Через 200 циклов Дьюс пошлет за мной своих громил.
- 500 credits per week based on Earth standard cycles.
- 500 кредиток в неделю основан на земных циклах.
In three cycles, the Mutai will take place.
Мутаи начнется через три цикла.
I don't know anything about your cycles.
Я ничего не знаю о твоих месячных.
- My cycles?
- Моих месячных?
Well, from now on, I'll keep you apprised of my cycles.
Хорошо, с этого момента я буду информировать тебя о моих месячных.
I served the Council for 16 cycles.
Я служила Совету в течение 16 циклов.
The crime of espionage requires a minimum of 15 cycles of correction.
Преступникам-шпионам требуется минимум 15 циклов для исправления.
I've been alone in here for six cycles.
Я был здесь один шесть циклов.
Corporate takeovers, bimbo girlfriends, fertility cycles.
Слияния корпораций, тупые подружки, просто рог изобилия.
A werewolf's biorhythm... and how it's governed by the cycles of the moon.
Биоритм оборотня, его взаимодействие с лунным циклом.
I have been gifted to see more or less into the cycles of time.
У меня дар заглядывать в циклы времени.
As one gifted to see into the old cycles of time, I should be able to see beyond your order, but I cannot.
- Будучи наделенной способностью вглядываться в прошлые циклы времени, я должна суметь заглянуть и за грань твоего правления. Но я не могу.
I have been gifted to see into the old cycles of time
Я наделена даром видеть старые циклы времени, но не очень чётко.
Never make a joke about women's hair, clothes or menstrual cycles, page one
Честно. Я никогда не шучу о прическах, нарядах и менструации.
Life runs in cycles.
Жизнь идет по кругу.
sun spot cycles ;
периодичность появлений солнечных пятен ;
It seems to go in cycles.
Они, похоже, появляются периодически.
It'll eat a lot of compute cycles.
Договорились?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]