English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Damaged

Damaged translate Russian

2,260 parallel translation
You know, I have to be because I'm damaged, broken, really.
Приходится, потому, что я ущербный, сломленный.
No, I think you're damaged, delusional and believe in a higher power.
Нет, я думаю вы побиты, бредите и верите в высшие силы.
No, I would love to, but Hank's damaged. Broken, really. Old dog, no new tricks.
Нет, я бы с удовольствием, но Хэнк сломлен.
Were the computers damaged?
Компьютеры были повреждены?
The front of the car was so damaged, they couldn't inspect it.
Передняя часть автомобиля была повреждена настолько, что они не смогли осмотреть его.
We could use the Rearden Metal to replace the damaged rails
Снятые с нее рельсы из "сплава Рирдена" можно было бы использовать для ремонта поврежденных путей
OK, we've got a damaged engine outside of
Так, у нас пассажирский состав неподалеку от Винстона с поврежденным локомотивом.
It got damaged.
Он был поврежден.
The container was damaged in an accident at Houston Airport in Texas and probably came into contact with the catalyst in the hold when the plane passed through an electrical storm.
Сосуд был случайно поврежден в аэропорту Хьюстон в Техасе и, вероятно, вошел в контакт с катализатором в хранилище, когда самолет проходил сквозь грозу.
But I, uh... I damaged it.
Но я... повредила его.
Okay, well, maybe it got damaged in the blast.
Может быть, она была повреждена вовремя взрыва.
This helmet's been damaged.
Что это за хрень с этой краской.
Damaged.
Испорчен.
Damaged.
Испорчена.
Fresh plasma will replace the damaged red blood cells that are clogging his kidneys.
Свежая плазма заменит поврежденные эритроциты, которые закупоривают его почки.
And you've damaged the wheel again.
- И ты опять повредил колесо.
You're damaged goods.
Ты - порченый продукт.
I get the Catholics went broke with those pedophile lawsuits, but how can the government expect me not to smoke or do drugs so that the baby doesn't turn out a brain-damaged future criminal, yet expects me to do all the work for free?
Новый парень спас ситуацию. Что ты знаешь о футболе? иногда ты забиваешь голы. что сказал утром.
It's damaged your memory or something, because the Sarah that I know would never do something like this.
Повредил твою память, или что то в этом духе, потому что Сара, которую я знаю, никогда бы не сделала ничего подобного.
Sarah, I think that the Intersect may have damaged...
Сара, я думаю что Интерсект мог повредить...
I didn't want my products damaged.
Я не хотел, чтобы мой товар был испорчен.
The face is actually the reputation, and if your rep's been damaged, like Dixon's has with all the heat he's garnered, you can borrow or even rent a new face.
Лицо это твоя репутация, и если ты её испортишь, как Диксон со всем своим запасом пушек, ты можешь заимствовать или арендовать новое лицо.
She said that... I shouldn't forget that Mattie was a very damaged person.
Она сказала, что... я не должна забывать, что Мэтти - очень пострадавшая личность.
If it damaged his platelets, it'd explain the bleeding.
Если он повредил его тромбоциты, это объясняет кровотечение.
Dr. Hart will now perform a resection of the damaged ventricle and closure defect.
Доктор Харт выполнит резекцию повреждённого желудочка и закрытие дефекта.
Transmission is damaged.
Повреждена коробка передач.
Transmission is damaged. Requesting a tow.
Повреждена коробка передач.
There's some damaged video records on this laptop.
Некоторые видеозаписи повреждены.
The memory on the pickup's GPS was damaged during the collision, so it's displaying this crazy spaghetti pattern at the moment.
Память датчика GPS была повреждена в ходе столкновения, поэтому он отображает этот безумный узор из спагетти в данный момент.
First floor is pretty much damaged in the back, but I won't really know much else till morning.
Первый этаж больше всего поврежден сзади, но я не узнаю ничего больше до самого утра.
Selling your kidney, sir. Have you thought about what would happen if you damaged the other one?
Продавая свою почку, сэр, вы не задумывались, что случится, если вы повредите вторую?
Until one day you realize it's not even love any more, but a horrible dance of pain that will leave you both damaged, empty shells for years to come!
И однажды вы понимаете, что это уже не любовь, а ужасный танец боли который оставит от вас всего лишь навеки пустые оболочки!
It's being put to me that... and I apologize... but politically speaking, you are damaged goods.
Мне сказали, что... и я заранее извиняюсь но в политическом смысле, вы - подпорченный товар.
Is he trying to say that the girl is emotionally damaged, or that she tastes like vodka and cigarettes?
Он пытает донести, что девушка испорчена, или что на вкус она, как водка и сигареты?
Boat's damaged.
Лодка повреждена.
We don't need him. He was damaged.
Не нужен он нам, испортился.
No, you see, they both thought that the original was damaged in the fight at the warehouse.
Понимаешь ли, они оба думали, что оригинал был повреждён во время драки на складе.
Oh, and by the way, she may be brain-damaged, too. "
О, кстати, у нее, возможно, еще и повреждены мозги. "
Just'cause something's damaged don't mean you gotta throw it away.
Если что-то сломано, то это не значит, что это надо просто взять и выбросить.
Perhaps he damaged his right hand when he was freeing himself from the pipe?
Возможно он поранил свою правую руку когда освобождался от трубы?
Fire-damaged clothes recovered at the scene belong to the victim, so she was partially undressed shortly before or after her death.
Сожженная одежда извлеченная на месте преступления принадлежит жертве, таким образом, она была частично раздета незадолго до или после ее смерти.
My poor damaged brain looking down on you for eternity.
Мой бедный поврежденный мозг смотрел бы на вас вечно.
Damaged and unfixable- - that used to be my type.
Пострадавшие и неисправные... таким был мой тип.
Aside from that, I think her harness might be internally damaged.
Из-за случая, думаю ее аркан поврежден.
Yours is damaged, so maybe that's why.
Твой поврежден, наверное поэтому ты и голодная.
Lieutenant, with all due respect, if Kate Jordan doesn't show up, your case is already damaged, and not just a little.
Лейтенант, при всём уважении, если Кейт Джордан не появится, то ваше дело уже развалено и совсем не немного.
Take these, and take care of them- - I can get a tetanus shot, but I can't cure damaged suede.
Возьми это, и позаботься о них... я смогу сделать прививку от столбняка, но не смогу "вылечить" испорченную замшу.
I heard someone say that if you have a girl first and then a boy, you'll swear the boy is brain-damaged.
Они такие глупые. Я слышала, как кто-то говорил, что если у вас девочка первая, а затем мальчик, Вы поклянетесь, что у мальчика мозг поврежден.
They're bought in... it's a clutch... but the problem now is, because that was whizzing around inside here, that's damaged bearings and shafts and all sorts of things.
Они их закупают - эти маховики - но сейчас проблема в том, что потмоу что эта деталь билась тут внутри, что повредило опоры и валы и всё остальное.
In almost all cases, it's occurred in right-brain-damaged patients.
Практически во всех случаях, это происходит у пациентов с повреждением правой стороны головы.
Um, the injury damaged this region causing Korsakoff's syndrome...
Травма повредила эту область, вызвав синдром Корсакова...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]