English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Danube

Danube translate Russian

83 parallel translation
Over the Danube Russians repelled by the Turks.
На Дунае же русские были разбиты турками.
Cross the Danube any way you want.
Перейти Дунай любым способом.
Crossing the Danube 19th - 20th of July 1877 The patrols cross.
Пересечение Дуная 19 - 20 июля 1877 года. Патрули.
From the Danube
Из Графенау
I've bought the ticket to the Danube Boat Sail for Budapest tonight
Вы уж напомните ему и присматривайте за ним, а то венгерки опасные женщины.
Have you ever been on the Danube? Of course, you have
Зато в детстве мы часто швыряли с берега камни в пароходы.
Danube Place, 56.
Дунайская площадь, 56.
- It's the Blue Danube Waltz.
- Это вальс "Голубой Дунай".
The "Blue Danube."
"Голубой Дунай"
It's the main sewer. Runs right into the blue Danube.
Это главный водосток, течет прямо в голубой Дунай.
I remembered my dear Riga, the orchestra playing "The Danube's waves" at the station and the radio which I was offered, with the inscription on it :
Я вспоминала родную Ригу. Как на вокзале оркестр играл "Дунайские волны". И как мне подарили приёмник, на котором была табличка с надписью :
You thought you'd be pulling out teeth with an orchestra playing "The Danube's waves".
Ты что ж думала, будешь рвать зубки, а вокруг будет ходить оркестр и играть "Дунайские волны".
The Danube won't stop flowing.
Дунай еще будет течь.
It's in a quiet bay in the Danube, there are boats and a net above the water.
Там такая тихая заводь, сзади Дунай, ходят лодки, над водой висит сеть.
You should rest, visit your son, go for a walk by the Danube...
Могли б отдохнуть, съездить в Братиславу, к сыну. Погулять там возле Дуная...
There's the Danube, boats are sailing there,
Сзади Дунай, проплывают лодки,
# "Her blood", he said "Is bluer than the Danube is or ever was" #
И кровь ее как голубой Дунай.
The French cross the bridge and their army gets across the Danube.
французы переходят мост, и теперь их армия по сю сторону Дуная.
But no one would jump into the Danube with an outdated view.
А никто не захотел бы прыгнуть в Дунай с устаревшим представлением.
The Schelde, the Seine, the Danube...
Шельда, Сена, Дунай...
Instinct led me towards the Danube...
Какой-то инстинкт толкал меня к Дунаю. Долго ли я шла?
We'll cross the Danube by horse tram.
Переедем на конке по мосту через Дунай.
Do you remember, when we went down the Danube on a boat, the stars glittered and the Serbian captain fell in love with you?
Помните? Мы плыли на пароходе по Дунаю, светили звёзды, и капитан серб был в вас влюблён. - Дьоко!
Danube. And your eyes are like...
Твои глаза - это как...
We have two candidates in District Committee Danube or Kondakov.
У нас есть две кандидатуры, у райкома : Дунаев или Кондаков.
And what happened there, Mr. Boday, on the riverbank of the Danube?
И что произошло там, мистер Бодай, на берегу реки Дунай?
- At bank of Duna, Danube River.
- На берегу реки Дунай.
Blue Danube was red.
Синий Дунай стал красным.
They turned the fucking romantic Danube into their own shade of blue.
Они превратили романтический Дунай в реку грусти и смерти.
Did you visit the troops near the Danube?
Ты отправишься к войску на Дунай?
I went to see our army near the Danube, the one ruled by our son, Vlad.
Я отправлюсь к нашей армии на Дунае, под руководством своего сына, Влада.
Our Christian brothers from across the Danube, the Bulgarians and the Serbs, were defeated.
Наши христианские братья по всему Дунаю, Болгары и сербы, были разбиты.
Did you drown them in the Danube?
Ты утопил их в Дунае?
How dare you leave the army at the Danube?
Как ты смел оставить армию на Дунае?
You'll get your prerogatives back by leading the Danube army tomorrow.
Завтра ты снова примешь командование армией на Дунае.
The Danube army is mine.
Армия на Дунае моя.
Your Majesty, Mehmet crossed the Danube.
Ваше Величество, Мехмет пересек Дунай.
A PATH ACROSS THE DANUBE
ДОРОГА ЧЕРЕЗ ДУНАЙ
You have to cross the Danube, go down to Budapest, then to Yugoslavia and on to the Near East.
Переехать через Дунай в Будапешт, потом в Югославию, и на Ближний Восток.
- That's the Danube, isn't it?
'ЭТО УН - ( е Д УНай?
Zuzka will lead me across the Danube. Out of this trap.
Зузка перевезет меня через Дунай.
We've already taken the Danube back. I hope to live to see Hungary whole again as it used to be for a thousand years!
Дунай мы уже получили опять, но хочу, чтобы Венгрия снова полностью возобновилась,
We'll cross the Danube, and that'sjust the beginning.
Через минуту мы переедем через Дунай, а это лишь начало.
I met with Howard in 1945 in the Black Forest, on the Danube and Neckar with the 1st French army.
Я познакомился с Ховардом в 1945 году в Шварцвальде, на Дунае и на Неккаре с первой французской армией.
Bridge on the Danube...
Мост через Дунай...
Odessa, Constanza, Danube, Germany.
Одесса, Констанца, Дунай, Германия.
It sails from the Danube to the Sava... and along the tributaries to Sarajevo.
Она пльвет от Дуная к Саве и по притокам в Сараево.
"Down there - the'Danube-Maids'come to the shore - some times..."
"Там'Девы Дуная'порой выходят на берег речной..."
"... an'drags away a'Danube-Maid'! "
"... и похищает'Деву Дуная'! "
"... where I dream an'wish I'd see the'Danube-Maids'! "
"... которая, я мечтаю, поможет мне увидеть'Дев Дуная'! "
Let's go to Danube river.
Пошли на Дунай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]