English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Darker

Darker translate Russian

567 parallel translation
Well, the darker the better till we pull out.
Чем темнее, тем лучше, иначе нас засекут.
Of course, I don't know, but I think it'll get darker before it gets lighter.
Конечно, не знаю, но по-моему, прежде чем посветлеть, должно потемнеть.
He always sees the darker side of everything.
Он всегда всё видит в мрачном свете.
A shadow that becomes darker the closer I get to home.
Тени позади меня ( тановяпя темнее, чем бпиже я приближать к дому.
PETER : They're darker at one end, aren't they?
Они темнее на одном конце...
Let's wait till it gets a little darker, and I'll go over there and dig them up.
Когда стемнеет, я спущусь и откопаю их.
It's getting darker and darker.
Темнее и темнее.
It's darker now than an hour ago.
Стало темнее, чем час назад.
It's darker than a black ant!
= Тут всё такое чёрное... По моему даже воздух.
You know, my tan is much darker than yours now.
Знаешь, мой загар гораздо темнее твоего.
Once it's dark, it can't get any darker.
Не темней обычного.
It's getting darker, Doctor.
Становится темнее, Доктор.
It's darker.
Темнее.
Your hair was darker then.
Тогда ваши волосы были темнее.
We all have our darker side.
В нас всех есть темная сторона.
The hat he wore was darker.
У того она была темнее.
A woman is the more dangerous, the darker her eyes are and the paler her skin is.
Женщина тем опаснее, чем темнее её глаза и белее кожа.
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...
На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче любого пламени земного огня, и там души нераскаявшихся... грешников вроде вас...
They're darker than the average ones.
С виду они темнее остальных.
- Only her hair is darker.
Только у неё волосы потемнее. А!
Hey, we should change the lighting on this one and go darker.
Попробуем изменить освещение. Сделаем потемнее.
It was darker in Duke's mouth.
В пасти у Дюка было темнее.
For another, the pubic hair seemed darker.
Волосы на лобке казались темнее.
I always like a darker red in my things.
ћне всегда нравилс € более темный оттенок красного в моих вещах.
Teddy seemed darker than night itself.
Ноно был темнее ночи.
But it's getting darker slowly.
Но постепенно становится все темнее.
In ordinary visible light, these cooler, darker regions are the sunspots.
в обычном свете эти более холодные и темные участки - это солнечные пятна.
I'd prefer a darker place.
- Я бы предпочел местечко потемнее.
I'd like a darker place to take off my tie.
- Видишь ли, я бы выбрал местечко потемнее, что бы сбросить эту собачью удавку, называемую галстуком.
What I see is a longer corridor... darker... with Pauline Valera and Genevieve Lebailly at the end!
У меня свой коридор, куда длиннее и темнее, с трупами Полины Валера и Женевьевы Ле Байи.
They make me feel darker.
Там не любят белых
You will all notice how it has suddenly become much darker.
Ну, вот вы понимаете... - Заметили, что внезапно потемнело. - Да.
( CHUCKLES ) I was a humble student of life's mysteries, a treader of the secret pathways, a delver into the darker corners, and so forth.
Смиренно постигал тайны жизни. Ходил во сне по обманным тропам. Шарился по темным темным закоулкам и так далее.
* The night is so much darker
* Ночь настолько темнее
The yellow mustard or the darker one?
Жёлтая горчица на более тёмной горчице?
Darker.
На более тёмной.
Darker.
Более тёмной.
Mr Bresson, when I watch your films, I get the feeling that they contain a moral - a rather dark, pessimistic moral - and that in your later films, the moral gets even darker.
Мсье Брессон, когда я смотрю Ваши фильмы, у меня такое чувство, что в них содержится мораль, довольно тёмная, пессимистическая мораль, и что в Ваших поздних фильмах эта мораль становится ещё более тёмной.
Kind of darker and more round woman myself.
Я тоже люблю полненьких брюнеток.
- And darker.
- И темнее.
The darker hairs would be the guilty party's.
А тёмные волоски, несомненно, принадлежат самому преступнику.
And his hair was it like mine or darker?
А волосы как у меня или темнее?
I wouldve gone with a darker colour.
Они похабны. Надо более тёмные.
And so, when you ask Marty to examine the darker nature of this character,
Если попросите Марти исследовать темную сторону его героя,
" My face is darker, I'll be well hidden in the rock.
" У меня тёмное лицо, среди камней меня труднее заметить.
No darker than yours.
Так же, как и у вас.
Now you can be a skag with a slightly darker shade of skin.
И будешь страшная с черной потрескавшейся кожей.
This time he was moved to an isolation cell- -that was infinitely darker, colder and damper than the first one.
Только на сей раз он попал в каземат, еще более темный, сырой и холодный...
The closer we get, the darker it gets.
Странно, чем ближе к замку, тем темнее.
1 in 4 who tried LSD without supervision encountered its darker side.
аждый четвЄртый из употребивших Ћ — ƒ без присмотра, сталкивалс € с его тЄмной стороной.
Darker and darker, older and older.
И старею. Старею...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]