English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Daycare

Daycare translate Russian

232 parallel translation
Well, I guess we'll have to save on daycare centers...
Что ж, похоже, придётся сэкономить на финансировании детских садов...
You're headed for daycare, buddy.
Собирайся в садик, приятель.
I feel like I'm running a daycare center.
А то такое ощущение, будто меня направили в детский центр.
You know, actually, a daycare center is not a bad idea.
Вообще-то, это не такая плохая мысль.
No neonatal care, no daycare, no head start, no school lunch, no food stamps, no welfare, no nothing.
Медицинского ухода нет, детских садов нет, програм гос.обеспечения нет, питания в школах нет, продуктовых талонов нет, материального обеспечения нет, Ничего нет.
We're here for Kenny, the man who wants to start KACL daycare, Roz.
Мы пришли сюда ради Кенни : человека, который хочет сделать в КАСЛ медпункт, Роз.
Everyone knows 20th-century colleges were really expensive daycare centers.
¬ се знают, что в 20-м веке колледжи были просто безумно дорогими детскими садами.
Everyone knows 20th-century colleges were really expensive daycare centers.
Все знают, что в 20-м веке колледжи были просто безумно дорогими детскими садами.
They don't know I've been in the daycare center, Just 21.
Они не в курсечто я был в детском центре, только в 21 здании.
So what's in the Daycare Center is a top of raw material that's all over the place
В детском центре много фактов но их нужно обработать.
Look it also got me going into daycare that night.
Посмотри Тут написано что я был в детском центре тоже.
Daycare center is not in your tour
Детский центер это не твой маршрут
He spent $ 250,000 on a daycare center.
Он потратил $ 250,000 на детский сад.
And daycare is important.
И детский сад важен.
Yes. I'm doing what I can to find some good daycare.
И я сейчас делаю все возможное, чтобы найти ему хорошую сиделку.
She gave me 500 bucks to pay for her daycare.
Она дала мне 500 долларов, чтобы заплатить за ее продлёнку.
His mother couldn't afford daycare, so she'd take him to work with her to her strip club.
- Его матери было не с кем его оставить, поэтому она брала его с собой на работу. В свой стрип-клуб.
AH. IT'S TO RAISE MONEY FOR A NEW DAYCARE PROGRAMME WHICH, PLEASE GOD, GUS WILL BENEFIT FROM.
Это чтобы собрать деньги на новый детский сад, от этого, Господи Боже, и Гасу польза будет.
DAYCARE.
Детский сад.
School's starting, we haven't found a daycare, the kids are sick...
Но скоро начало учебного года, и мы не можем найти няню.
I'M GOING TO DROP HIM OFF AT DAYCARE ON THE WAY TO MY OFFICE.
Я заброшу его в детский сад по дороге в офис.
OH, AND CAN YOU DO ME A HUGE FAVOUR AND TAKE GUS TO DAYCARE ON YOUR WAY TO WORK TOMORROW?
Да, и не могла бы ты оказать мне огромную услугу – отвезти завтра Гаса в детский сад по дороге на работу?
WHICH OBVIOUSLY TAKES PRECEDENCE OVER PICKING YOUR SON UP FROM DAYCARE.
- Что, очевидно, намного важнее, чем забрать твоего сына из детского сада.
IT'S MY JOB THAT PAYS FOR THIS MORTGAGE. IT'S MY SALARY THAT PAYS FOR GUS'DAYCARE.
Но именно моя работа оплачивает закладную, моя зарплата идёт на оплату детского сада для Гаса.
This isn't a daycare center!
Вы что, открыли детский сад?
Our mothers didn't get us nannies or put us in daycare because they knew if they did we'd find out there are other women out there who were better mothers than they were.
Наши мамы не нанимали нянек и не отдавали нас под их присмотр, они знали, в этом случае мы можем узнать, что есть другие женщины, и они лучшие матери.
- A major study Wendt commissioned of 1364 children showed links between parents dumping kids in daycare and added hyperactivity, lack of discipline and violence.
- Основное исследование порученное Вендту.. из 1364 детей показало чёткую связь между тем, когда родители закидывают своих детей в детские сады и увеличением гиперактивности, недостатком дисциплины и агрессивным поведением.
- Jeffrey Dahmer's problem was daycare?
- Ты говоришь единственной проблемой Джеффри Дамера ( серийный убийца ) был детский сад?
Because all TV news programs are produced by mothers who dump their kids in daycare.
Может потому что все телевизионные новостные программы производятся матерями, которые закидывают своих детей в детский сад.
Our caucus has been fighting for more daycare, after-school care transportation to make it easier for poor women to get to jobs.
Наше собрание боролось за большее количество садиков, больше продлёнок, транспортные субсидии сделали бы это проще для бедных мам добраться до хорошей работы.
Daycare tax cut or this?
Снижение налогов на детские сады или это?
Daycare.
Детские сады.
The daycare here is first-rate and completely free.
Уход за детьми здесь первоклассный и совсем бесплатный.
Free rent and daycare for my daughter.
Бесплатное жильё и уход за моей дочерью.
Unfortunately, the daycare centre's full.
К сожалению, днём в центре полно народу.
And she secured the largest ever grant in California history to establish daycare centers for at-risk kids...
И она получила самый большой грант в истории Калифорнии на создание специализированного центра для трудных детей...
I needed to sell at least two scanners a month for rent and daycare.
"... Чтобы покрыть аренду и детсад, я должен сбывать как минимум по 2 денситометра в месяц... "
- You watch Bonanza at daycare?
- Смотрите этот сериал в садике?
Go pay more at other daycare if you don't like Navy TV.
- Корабли не нравятся? Ищите другой детский сад, подороже.
You gotta get Christopher from daycare.
- Забери сегодня Кристофера. ... Из детского сада.
I'll pick him up from daycare tomorrow.
- Завтра я его сам заберу.
To Golden Gate after daycare tomorrow.
... В Голден Гейт. Завтра после детсада.
And they are trying to make me into Eddie Murphy in Daddy Daycare.
А не как Эдди Мерфи в "Дежурном папе".
They're in the daycare room.
Они в ясельной группе.
I'm gonna drop Jack off at daycare on the way to work.
На кухне зеркально чисто, и я отвезу Джека в садик по дороге на работу.
Did you pick my son up at daycare?
А ты забрал моего сына из садика?
"Pick up my son from daycare."
Забери моего сына из садика.
Thanks, dad, but I was thinking of looking for a job, Like, at a daycare or something.
Спасибо, папа, но я думала найти работу по уходу за детьми или стариками или что-то вроде этого.
They don't have one. They go to after-school daycare but none of the other kids are sick.
Они ходят в один детский центр после школы, но там больше никто не заболел.
Is there something wrong at the daycare center?
Что-то не так в детском центре?
Hey, I'll drive you if we can pick up sam from daycare
Эй, я могу тебя подбросить, если мы заскочим за Сэмом

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]