English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Daze

Daze translate Russian

66 parallel translation
Do you mean that, or are you still in a daze?
Вы это серьёзно, или вы ещё не пришли в себя?
I'm in a daze, but a wonderful daze. Parsons, orange blossoms, little choirboys — can you face that?
Я не хочу приходить в себя, я предвкушаю чудесные дни, роскошные букеты, свадебные подарки и поздравления, вы согласны?
all evening... in a daze.
весь вечер... как безумная.
Carletto, are you in a daze?
Карлетто, что с тобой?
- Great : Neck deep in a daze.
- Отлично, спят без задних ног.
Look at him, he's in a daze.
Посмотри на него. Он в ступоре.
... he's walking, in a daze.
Он идёт. Слегка растерян.
He was sitting, in a daze.
Он сидел, совершенно оглушённый.
# Walking up the aisle in a kind of daze
Когда идешь к алтарю, как в тумане, Ты чувствуешь волнение, когда играет орган
Green Tunisia seems in a daze.
Зелёный Тунис кажется оглушённым
Donald Turnipseed was found wandering around... in a daze but basically unhurt.
Дональда Жми-на-газ обнаружили неподалеку от места аварии. Он почти не пострадал.
- I must be in a daze. I didn't hear you.
Я задумалась и не слышала вас
Now, Vincent's still in a daze, picks the ear up... and he gives it to a prostitute.
Далее, Винсент, всё ещё в забытье, берёт ухо и отдаёт его проститутке. Он её не знает.
I left the cafe in a daze.
Я ушёл оттуда в каком-то забытьи.
He found Sharon Graffia wandering in a daze at the crash site... the night we left after seeing lights over the area.
В ту ночь, когда мы уехали, он видел огни над местом катастрофы, а потом увидел Шэрон Граффиа, разгуливавшей в ошалелом состоянии на месте крушения.
Well, daze my eyes.
Лопни мои глаза!
I feel in a bit of a daze when suddenly I see another terrorist ahead of me, wearing a balaclava hood.
ъ онвсбярбнбюк нрсокемхе, йнцдю бдпсц, ъ сбхдек... оепедн лмни дпсцнцн реппнпхярю б йюочьнме.
She goes through life in a daze so she won't have to deal with reality.
Она идет по жизни как в тумане, чтобы не иметь дело с реальностью.
* Daze and dizzy'em *
* Ослепи их. *
"RIM-O-RAMA" FROM 2 : 00 TO 5 : 00, I'VE GOT "DILDO DAZE", SPELLED D-A-Z-E.
"Рим-о-рама" с двух до пяти, потом "Ка-дилдо-скоп" - так и написано, прелесть, правда?
I thought it was good. Creek Daze.
Мне понравился... "Дни на заливе".
Sekiyama-chan, why are you in a daze?
Сэкияма-тян, что случилось?
Been in this daze for days?
Been in this days for days
I noticed that most of them were unsteady on their feet and in a daze.
Я заметила, что большинство из них не стояли прямо на своих ногах
The secret of this daze
Эта тайна меня возбуждает,
Cross the border, leave your daze
Перейди границу своих тайн,
You're caught up an icy daze
В котором ты спрятан за своими тайнами,
The cheap mystery of your daze
Тайна, которая меня так возбуждает.
He would just be sitting there with a vacant look, in a daze.
Он просто сидел там с бессмысленным взглядом, в изумлении.
I'm in paradise in a daze
Я как будто в раю и в изумлении..
- Episode 15 "Freshman Daze"
- Episode 15 "Прекрасный новый мир" Перевод : Gonzo, Балбеся Редактор :
- How bad? Hard enough to daze him. A blow from behind could have propelled him forward.
Достаточно сильно, чтобы потерять ориентацию в пространстве.
In a daze'cause I found God
С помощью США, Колумбия объявляет войну повстанцам и наркотикам Автор - Себастьян Танни
You gave me too much change. Are you in a daze?
Ты дал мне слишком много сдачи.
So I'm-I'm kind of, you know, I find myself in... sort of in a - in a daze between being asleep and awake, and I find myself doing, you know, strange things.
Я как бы, нахожу себя в некоем пограничном состоянии между сном и бодрствованием, и я нахожу себя делая странные вещи.
He spent the rest of his life in a kind of... daze, always... wondering exactly how old she would've been, what she would've looked like.
Он провел остаток жизни в своего рода... оцепенении.. постоянно... думая, сколько бы ей сейчас было лет и как бы она выглядела.
Why are you in a daze?
Чем ты так удивлена?
I saw Erik on the street one night in a... in a daze.
Однажды ночью я увидел Эрика на улице... в довольно странном состоянии.
Gets a little daze.
Только не ходи в богемный квартал!
From Greenwich High School in Greenwich, Connecticut, The Daze!
Группа из средней школы Гринвича, штат Коннектикут - "Дейз".
Forget The Daze, these guys rocked harder than anybody.
Забудь про Дейз. Эти парни сыграли лучше, чем кто-либо.
Oh, you're all in a daze today.
Ты сегодня словно вареная.
You daze and amaze me.'
"Ты поразила меня в самое сердце".
To simply walk around in a daze. I could not work.
Я был как в тумане, я не мог работать.
You seem like you're in a daze.
Выглядишь как-то ошеломленно.
I spent the last year of my life in a daze.
Я провела последний год моей жизни в оцепенении.
I couldn't get his attention, he was in a daze.
Я не могла привлечь его внимание. Он был в шоке.
You know, when Alice left, I was in this... kind of a daze.
Знаешь, когда Элис ушла, я был... я как будто застыл.
♪ bit she's sucking titt-ays ♪ ♪ everybody's a-daze ♪ ♪ holidays in L.A. ♪
Все кругом бухие, в Лос-Анджелесе выходные
I was in a daze, you know?
Я был как в тумане, вы понимаете?
I was in a daze, a real daze.
Я была в изумлении.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]