English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Debates

Debates translate Russian

122 parallel translation
Exaduration was commonplace as public debates about the dangers and value of LSD intensified.
" силилоась пропаганда, так же как и общественные обсуждени € опасностей и ценностей Ћ — ƒ. ѕо € вл € лось множество книг и сотни научных статей по этой тематике.
But of that of countless eventual murderers who follow debates, who read newspapers, and who carry you in their hearts.
Но о тех из многих потенциальных убийц кто следит за дебатами, кто читает газеты и кому вы проникаете в сердца.
We can't get into philosophical debates here!
Мы не можем себе позволить втягиваться с вами в философские дебаты!
- Debates are boring.
- Да ну. Дискуссия - это скучно.
- I said debates are boring.
- Я говорю, дискуссия - это неинтересно.
And after classes we "II go back to the hotel... and lead political debates on our nation" s mission.
А когда будем старыми, нас поместят в дом престарелых. Я буду писать горькие стихи... и рисовать пером лица давно умерших друзей.
There were imaginative proposals, vigorous debates brilliant syntheses.
Были яркие предположения, жаркие споры, гениальные выводы.
At exactly the same time tomorrow, we shall compete at the Square of Debates!
Завтра в это же самое время мы будем соревноваться на площади Дебатов!
It's been ages since our debates were fired with such passion.
Уже давно Конвент не видел таких жарких дебатов и такого кипения страстей.
I repeatedly begged him to take rest I even volunteered to assist him in debates
Я постоянно молил его отдохнуть Я даже помогал ему в дебатах
There're no debates here about jazz.
У нас такая чехарда из-за джаза идет!
And enters the great debates of humanity Sartre, Zola, Picasso...
Чтобы вступить в дебаты о судьбах человечества Сартр, Золя, Пикассо...
that was family... but when the debates over the Cardassian war began he attacked Sarek's position...
это было по-семейному, но когда начались обсуждения войны с Кардассией, он раскритиковал позицию Сарэка... публично.
The debate in the Chamber of Ministers became quite heated, though you could say that about all our debates.
Дебаты в Палате Министров становились порой крайне жаркими, что, в общем-то, можно сказать о всех наших дебатах.
He said my debates were unresearched, unstructured, and unconvincing.
Он сказал, что мои выступления были ненаучны, неструктурированны и неубедительны.
If all the militants were like you, the debates would be more lively. You should come back.
Будь все такими, как ты, дебаты были бы оживленными.
They'll draft bills to put us on the wrong side of debates.
Они внесут серию законопроектов, которые поставят президента в невыгодное положение в публичных дебатах.
Even though it is only a symbolic bill, but still triggered waves of heated debates.
Хотя это был всего лишь символический плакат, он все равно вызвал бурю обсуждений.
I wish it were that easy, but a note won't reach your father for two weeks, and then there's the endless debates about whether we killed you already.
Если бы все было так просто. Письмо дойдет до твоего отца только через две недели, и потом все эти нескончаемые споры насчет того, живой ли ты еще.
I mean, he's smart, and he takes my side in the debates, and he's decent to look at.
Он умный, и в дебатах стает на мою сторону, и на вид приличный.
Mostly debates.
Но особенно дискуссии.
- You like debates? Yes, yes.
Вам нравится слушать дискуссии?
Today, nobody even debates these issues.
— ейчас никто даже не спорит об этих проблемах.
We have wonderful debates.
И мы прекрасно ладим.
Who here among us while watching the presidential debates... could deny that we all come from monkeys?
Кто из следящих за предвыборной кампанией станет отрицать, что мы произошли от обезьян?
Yeah, no tedious lawsuits and endless debates, just swords, daggers...
Никаких нудных процессов и бесконечных дебатов - только мечи и кинжалы.
Two debates.
Двое дебатов.
Turn of the last century, for example, there was a scientist, a British scientist named Heron-Allen who, apparently, during one of the debates in one of the British societies was pointing out the fact that every definition of intelligence
В прошлом веке, например, британский учёный Хирон Ален во время дебатов в британском научном обществе указал на то, что есть несколько определений разумности.
So far, the debates about the new atomic physics had been polite and gentlemanly.
ƒо сих пор дебаты о новой атомной физике были вежливы и велись джентельменски.
Yeah, but the kid who didn't read the assignment and admitted it becomes the centre of one of the most interesting debates I've ever been a part of.
Так вот, парень, который по его признанию был "не в материале" вдруг оказался в центре самого любопытного диспута за мою практику.
I'm not much for philosophical debates.
Не люблю философских дискуссий.
And now back to the stupid Democratic debates.
- А теперь вернемся, к дебильным демократическим дебатам...
Maybe the guy who was trying to make a big bang At the debates.
Ну, может тот, кто хочет устроить шоу на дебатах.
No, I think these debates are a lot...
Нет, мне кажется эти споры...
We've done a few panels and debates together on opposite sides.
Мы были оппонентами на дебатах.
Many of the covers of Esquire I did... ads are cultural debates, a manifesto who say, " These guys are doing fantastic things there
Многие обложки для журнала "Эсквайр", что я делал, были культурным прорывом, потому что это реклама, это заявление, которое гласит : " Люди здесь должно быть занимаются чем-то замечательным.
The debates ended sooner than expected...
Дебаты закончились раньше, чем ожидалось...
I thought you were studying the Lincoln-Douglas debates.
Я думала, вы изучали дебаты Линкольна-Дугласа.
The three of us used to go to movies and have heated debates, but I was always the third wheel.
Мы втроем ходили в кино, жарко спорили, но я всегда был третьим лишним.
And I know that these debates lead directly, in some cases, to a call for a fuller accounting, perhaps through an independent commission.
И я знаю, что эти дебаты ведут непосредственно, в некоторых случаях, к необходимости более полного учёта, возможно, с помощью независимой комиссии.
There's no debates and when you're being downloaded through fiction your guard is down, the sensor part of your brain is not in... in action ;
Там нет обсуждений, а когда вам внушают идеи посредством художественных образов, ваше сопротивление на низком уровне, цензорная часть вашего мозга не... активирована ;
- The country is beginning to say he fights his debates like a war and the war like a debate.
- Да, да! - Страна... Страна начинает говорить, что он сражается на дебатах, как на войне, а на войне, как на дебатах.
Votes, debates...
голоса, дебаты...
! Is this about the debates?
Это о дебатах?
As we head into the first round of the debates, there are eight candidates in the lead.
К началу первого раунда дебатов у нас восемь кандидатов-лидеров.
You know, I hear they're getting ready to start, so we'll turn it over to coverage of the debates.
Знаете, я слышу, что они уже готовы начать, поэтому мы переходим к освещению дебатов.
Wait, isn't there a final round of debates?
Постой, а сейчас разве не финальный раунд дебатов?
Debates are always like that.
У нас всегда так получается.
Welcome to the second of two GOP debates this week, the first of which was televised by Bloomberg TV, while tonight's debate takes place on the only channel people tune in to less.
Добро пожаловать на вторые республиканские дебаты на этой неделе, первые транслировались Bloomberg TV, а сегодняшние - на канале, который люди смотрят от нечего делать.
You know, if there is anything I love, it is long debates concerning bed assignments... when I'm standing here on crutches.
Но школа - одна и та же.
My brain could have debates all night long.
В мозгу витают тысячи мыслей. А телу наплевать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]