English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Decaying

Decaying translate Russian

143 parallel translation
I'm going as far as the sale-price of this mausoleum will carry me. Away from its rotting walls and decaying memories.
И буду идти, пока продажа этого мавзолея не унесет меня прочь из этих стен, прочь от загнивших воспоминаний!
Alone in his never-finished, already decaying pleasure palace aloof, seldom visited, never photographed an emperor of newsprint continued to direct his failing empire.
Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей.
But before we join these useless playboys... of a decaying society... let us heed the advice of a man who is earnest... productive and steadfast.
Но прежде чем мы присоединимся к этим бесполезным плейбоям из загнивающего общества давайте прислушаемся к совету человека основательного, продуктивного и надёжного
Here is a girl, living in a moldy apartment, decaying walls worm-ridden furniture, surrounded by filth.
Девушка, живущая в квартире с плесенью и трещинами на стенах, Со старой грязной мебелью, изъеденной червями.
Quintessence of the decaying capitalism!
Квинтэссенция загнивающего капитализма!
The orbit is decaying along computed lines.
Орбита сокращается по расчетной траектории.
If we burn up in a decaying orbit or die here on the planet's surface, we shall surely die.
Сгорим мы на сходящей орбите или умрем на этой планете - итог будет один.
That is the usual end of a decaying orbit.
Таков итог выхода на сходящую орбиту.
Well, the orbit will start decaying as soon as the fuel is exhausted.
Орбита начнет сужаться, как только закончится топливо.
Orbit decaying, Mr. Spock.
Орбита сужается, мистер Спок.
- The orbit's still decaying.
- Орбита все еще сужается.
Obscenely decaying flesh.
Отвратительно! Гниющая плоть.
Now only desolation, civilization lies smothered and decaying under an ocean of mud, belonging to anyone who's strong enough to dig and fight and take it for his own.
Теперь, только пустоши, да цивилизация гниющая и разлагающаяся под океаном грязи принадлежат любому кто в состоянии постоять за себя.
That sort of thing is not likely to happen again... because at the bottom of all our terrified souls... we know that democracy is a dying giant... a sick, sick, dying, decaying political concept... writhing in its final pain.
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант. Больная-больная, умирающая, разлагающаяся политическая концепция, которая бьётся в предсмертных судорогах.
And that painful, decaying love is the only thing between you... and the shrieking nothingness you live the rest of the day.
И эта болезненная, гниющая любовь - единственное, что есть между тобой... и пугающим небытием, в котором ты живёшь до конца дней.
- It's like decaying fruit!
- Похоже на гниющие фрукты.
Why - wait until they got old to overtake them sad and decaying?
Зачем было ждать, пока они постареют, чтобы взять верх над ними, печальными и ослабшими?
Well, my book is about decaying values.
Ну, моя книга об упадке ценностей.
Born in a gas cloud, maturing as a yellow sun decaying as a red giant and dying as a white dwarf enveloped in its shroud of gas.
Родиться в газовом облаке, стать желтым солнцем, угаснуть красным гигантом и погибнуть белым карликом, окруженным облаком газа.
- There were decaying corpses.
- Там разлагающиеся трупы.
Alas, a tradition fast decaying
К сожалению, традиции быстро распадаются
Noble ideas are fast decaying
Благородные идеи быстро распадаются
I was wondering if you think that Chekhov was showing us the aristocracy as, like, a decaying class.
Я бы хотела узнать, не считаете ли вы, что Чехов показывал нам аристократию как... э... умирающий класс?
The drive system could be operated manually so we were able to pull Discovery away from its decaying orbit around Io.
Двигательной системой можно управлять в ручную Так что мы сможем столкнуть "Дискавери" с его гиблой орбиты.
Mainly decaying food..... and corpses.
Главным образом разлагающаяся пища и трупы.
It is supposed to be a decaying Cambodian temple at the end of the river where the character of Willard will confront Kurtz.
Оно будет обветшалым камбоджийским храмом у истоков реки, где герой Уилларда столкнется с Курцем.
Once again, you must remember that the Marleys were dead and decaying in their graves. Yuk!
И я думаю, вы не забыли, что Марли были мертвы... – и разлагались в своих могилах.
All of those charged were deposited at the steps of the infamous Razik prison. A decaying remnant of the communist regime.
Все обвинённые девушки... отбывали наказание в печально известной тюрьме "Razik"... в которой сохранились "остатки" коммунистического режима.
I think people have always been decaying, whenever they can.
Мистер Кэмпион, думаю, люди постоянно разлагаются. При любых обстоятельствах.
If you smell anything decaying in his car's trunk...
Если почуешь плохой запах из его багажника -
"Their cities are very old, indicating a decaying culture."
"Их города очень старые, что свидетельствует о загнивающей культуре."
Not even if you hear the sound of a thud from my home... and one week later there's a smell coming from there... that can only be a decaying human body... and you have to hold a hanky to your face... because the stench is so thick you think you're gonna faint.
Даже, если вы услышите звуки грома и молнии за моей дверью. И через неделю на этаже появится запах разлагающегося человеческого тела. Просто приложите к носу платок, если зловоние станет невыносимым.
Everything is decaying... and nobody notices.
Все рушится, и никто не замечает.
Your cities are decaying, the souls of your young people are stolen from you.
Ваши города разлагаются. У вас крадут души вашей молодежи.
Deformed, decaying, horrible.
Изуродованный, сгнивший, ужасный
With these humidity controls, Father Nick won't start decaying till... sometime next year.
А с датчиками влажности отец Ник начнет разлагаться не раньше, чем через год.
Hand over my now decaying, fucking grotesque corpse really expect them to hand over five mill cash?
Сдашь им с рук на руки мой отвратительный, гниющий труп... и будешь ждать, что тебе вручат 5 лимонов наличкой?
You are the same decaying organic matter as everything else.
Вы такая же гниющая материя, как и все вокруг.
Decaying oxidation on the bolt but none on the thread.
Ветхие окисления на болт Но ни на нить.
It's the decaying ruins of old New York.
Это гниющие руины старого Нью Йорка!
Oh, it will. A few thousand volts will fry the rest of his nervous system and shut his decaying corpse down for certain. I recommend it highly.
Несколько тысяч вольт сожгёт остатки нервной системы и избавит нас от этого смердящего тела навеки.
Primary DNA strands decaying on you?
Главныe нити ДHК у вас распадаются?
I can feel it decaying every moment.
Я чувствую, как оно распадается мгновение за мгновением.
Yeah well look, the Lexx's orbit is decaying, and we will crash unless he gets something to eat soon, and the only thing out there to eat are those two planets, so -
Слушай, пойми, Лексс все больше теряет высоту, и мы обязательно грохнемся, если не дадим ему поесть, а единственный корм здесь - эти планеты. Так что...
This is decaying, friable. Uh, I'd say circa 1940s.
Всё гнилое, рыхлое, началось где-то, думаю, в 40-х годах.
Better informed now about the daily struggle of youth in the decaying urban wastelands of 21 st-century France?
Теперь больше знаешь о каждодневных молодежных побоищах в прогнивающем урбанизированном болоте под названием Франция 21-го века.
It is decaying.
- Вся развалилась. На выброс.
- Decaying, captain.
- Сужается.
This war will not be won with untrained ploughmen, apprentices, old, decaying serving men.
Что могут сделать придворные слуги, неопытные желторотики и старики?
decaying faces.
погрузиться в тексты, которые никому не расшифровать, в распадающиеся лица.
Now the Lexx has nothing to eat, and our orbit's decaying so we're gonna crash.
Мы сойдем с орбиты и разобьемся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]