English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Decks

Decks translate Russian

400 parallel translation
Bring a half a dozen new decks of cards.
Принеси полдюжины новых колод.
Go downstairs and get a half a dozen new decks.
Спустись и купи полдюжины новых колод.
Just take a look at those decks I sent out for.
Взгляните на эти карты, за которыми я послал.
So long, you seagoing bellhops. Let me see you keep those decks clean.
- Надрайте им всем, как следует!
No, I was stationed in the repair shop below decks.
Нет, я находился в ремонтной мастерской под палубой.
Aye, sir, I'll check all decks below.
Есть, сэр, я проверю все нижние палубы.
Patrol the decks.
Рассредоточьтесь по палубе.
Better than to live in chains below these decks.
Это лучше, чем жить в цепях под палубой.
You better get below decks.
Лучше держи себя подальше от палубы.
A lady doesn't crawl around on the decks dicing with the crew.
Леди не ползают по палубе, играя в кости с командой.
Hated to see'em go, but we've no space on our decks.
Отвратительно было видеть, как они тонут, но на наших палубах нет места.
All right, men, let's clear these decks!
Ладно, парни, давайте очистим палубу!
I walked her decks across the seven seas.
Я ходил по его палубам, проплыл на нем семь морей...
- Put out your decks, gentlemen.
- Выкладывайте свои колоды, джентльмены.
Lieutenant Kevin Riley in Communications, I wish to have him transferred down to the engineering decks.
Лейтенант Кевин Райли из отдела связи, я хочу, чтобы его перевели в инженерную.
A moment ago, we narrowly averted an explosion which would've destroyed several decks of this ship.
Всего мгновения назад мы едва успели предотвратить взрыв, который мог бы уничтожить часть этого корабля.
Put all decks on the alert.
Всем быть начеку.
- All decks stand by.
- Всем оставаться на связи.
All decks on fire alert.
Есть угроза пожара.
All decks, this is Bridge Engineering.
Всем, это техники.
All decks, alert!
Все палубы!
- All decks, alert!
- Тревога! - Кирк слушает.
All decks, Condition Red.
Все палубы, боевая готовность.
Signal this to all decks, lieutenant.
Сообщение для всего корабля, лейтенант.
- All decks standing by, sir.
Все готово, сэр.
All decks acknowledge.
Все палубы, подтвердите.
All decks acknowledge, sir.
Все палубы подтвердили, сэр.
- All decks, standby alert.
- Отмените боевые станции. - Всем быть начеку.
Respectfully recommend all decks maintain security alert.
При всем уважении, пусть палубы остаются при полной готовности.
All decks, security alert.
Хорошо. Всем палубам, полная готовность.
Bridge to all decks.
Мостик всем палубам.
All decks, condition : Alert.
Всем палубам, состояние тревоги.
All decks : Alert.
Тревога по всем палубам.
All decks have reported green, Mr. Bailey.
На всех палубах чисто, м-р Бейли.
Helmsman to engine room. Stand by. All decks :
Рулевой - машинному отделению, приготовьтесь.
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
All decks prepare to better reaction time on second simulated attack.
Всем палубам, готовьтесь к лучшей реакции при второй атаке.
Engineering decks : Alert...
Тревога по инженерным палубам...
Engineering decks : Alert.
Тревога по инженерным палубам.
All decks to battle stations.
Всем палубам - боевая готовность.
All decks, stand by.
Всем палубам, оставаться наготове.
G.Q. 3 now secured, except for Decks 5, 7 and 10.
Все проверено, кроме палуб 5, 7 и 10.
Supplies of salt have been set out as bait at all decks and engineering levels, captain.
Мы оставили соль в качестве приманки на всех палубах и в машинном отсеке.
- All decks prepare for hyperdrive.
Всем палубам приготовиться к гипердрайву.
- All decks are ready, sir.
Все палубы готовы, сэр.
All decks, alert system B2.
Всем внимание, система оповещения Б-2.
Both decks four and five, fights and disorders.
В кабинах номер 4 и 5 драки и беспорядки.
Blast damage in Decks 10 and 11.
Повреждения от бластеров на палубах 10 и 11.
He's gone. I've put out a full security alert on all decks.
Я объявил тревогу на всех палубах.
All decks have acknowledged, sir.
Все палубы оповещены, сэр.
All decks...
Все палубы...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]