English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Decode

Decode translate Russian

206 parallel translation
And now, there will be no further messages to decode.
А теперь не будет и новых сообщений.
I assume you're complimenting Mr. Spock on his ability to decode.
Думаю, это комплимент способностям м-ра Спока к расшифровке.
Switch recorder to Mr. Spock's station for decode, lieutenant.
Передайте записи мистеру Споку для расшифровки, лейтенант.
But I cannot decode this transmission.
Но я не могу расшифровать эту передачу.
Analysis Sector, have them study and decode it.
Отдел аналитики, изучить и расшифровать.
Analysis Sector, Channel 1, main computer, decode.
Отдел аналитики, Первый канал, главный компьютер, расшифровать.
- Can you decode it?
- Расшифровать можете?
Simply begin search immediately. Recheck all news broadcasts, decode any government-intercepted mess...
Программы новостей, перехваченные правительственные сообщения...
But you really must let me decode those messages, it could prove of vital importance to the safety of your astronauts.
Но вы действительно должны дать мне расшифровать эти сообщения это может быть жизненно важным для спасения ваших астронавтов.
If I'm to decode those messages, I need a computer.
Для расшифровки этих сообщений мне необходим компьютер.
Then and there, Champollion resolved he would understand this language no one could read he would decode the messages from another world and another time.
Именно тогда Шампольон решил, что непременно разгадает этот язык, который никто не мог прочитать, расшифрует послание из другого мира и другого времени.
Very likely some new Champollion would go on to decode the main message, using our interstellar Rosetta Stone :
Очень возможно, что появится новый Шампольон и расшифрует главное сообщение, используя наш межзвездный Розеттский камень :
Did she decode my telegram? Yes.
- Мою телеграмму она расшифровала?
It will need your handprint to decode it, Castellan.
Понадобится отпечаток вашей ладони, чтобы снять код, Кастелян.
There's no electronic impulse matrix to decode, no sonic micro-circuit to disrupt.
Ни электроники, которую нужно декодировать, ни звуковой микроцепи.
We routinely receive various communications, space garbage, to decode and examine.
Обычно мы принимаем разные сигналы, космический мусор, для расшифровки и изучения.
Computer, accept and decode Gold Channel signal.
Компьютер, принять и расшифровать сигнал с Золотого канала.
Did the computer decode the encryptions?
Компьютер сумел расшифровать надписи?
We need help to receive and decode.
Нам понадобится расшифровка.
How long will it take to decode it?
Долго придётся расшифровывать?
The President met with top advisors regarding the latest efforts to decode the message.
Президент встретился со своими советниками, чтобы обсудить результаты расшифровки послания.
We haven't been able to run it down. We ran a standard decode...
Мы запустили стандартный расшифровщик но ничего не нашли.
It's not going to be easy to decode.
Его будет нелегко расшифровать.
Were you able to decode it?
Вы смогли его декодировать?
Maybe you can decode it.
Может быть, вы сможете его расшифровать.
And do tell Captain Sisko that I'd be more than happy to decode any Cardassian laundry lists that come across his desk.
И передайте капитану Сиско, я буду неописуемо счастлив расшифровать любые счета из кардассианских прачечных, попавшие на его стол.
Can you decode it?
- Вы можете расшифровать его?
Do you think you can decode the signal?
Ты сможешь раскодировать этот сигнал?
So far, I've only been able to decode three words : "Do not reply."
Пока что мне удалось расшифровать только два слова : "Не отвечайте".
Do you know how long it takes to decode a Cardassian transmission?
Знаете ли вы, сколько времени нужно для расшифровки военных передачь кардассианцев?
But there's way too much information to decode the Matrix.
Hужны oчeнь бoльшиe мoщнocти, чтoбы рacкoдирoвaть Maтрицу.
Try to decode those symbols.
Попытайтесь расшифровать эти символы.
Every message you decode kills thousands of theirs.
Каждое сообщение, которое ты переведёшь, убьёт тысячи немецких жизней.
I figured out how to decode the passwords, so by looking at the database of encoded passwords I could figure out what each person would actually type to login
Я определил, как декодировать пароли, теперь смотря на базу закодированных паролей я мог понять, что каждый человек должен был напечатать, что бы войти в систему
- And those cryptographers on a daily basis, code and decode messages sent between the White House, the State Department and the Pentagon?
- Конечно. - И эти криптографы на ежедневной основе, кодируют и декодируютя сообщения рассылаемые между белым домом, госдепартаментом и пентагоном?
They'll decode and relay the target's location to Colonel O'Neill and me, who will be flying the F-302.
Они декодируют и пошлют местонахождение Полковнику Ониллу и мне, кто полетит на X-302.
I must decode this letter.
Надо его расшифровать.
Phone doodles over some Russian scribble that we managed to decode.
В телефоне были какие-то русские каракули, но мы смогли их расшифровать.
Decode it immediately. Are we picking up any other vessels in the system?
Мы обнаружили какое-нибудь другое оружие в системе?
Even with the keyword, it will take months to decode.
Даже зная ключевое слово, расшифровка займет месяцы.
So they spent all kinds of rubles, basically trying to decode white noise.
Таким образом, они истратили кучу своих рублей, пытаясь, по существу, расшифровать белый шум.
– Can you decode it?
- Вы можете его расшифровать?
Cipher's impossible to decode without the key.
Шифр невозможно расшифровать без ключа.
Unless you decode the cipher, this does not prove a theory.
Если ты не дешифруешь его, это ничего не докажет.
If there is a code that only people who have the so-called Shinigami power can understand, I can't decode it.
тогда мне этого не удастся.
There are only two people in this world who could decode your father's work.
На Земле есть только два человека, которые могут расшифровать записи твоего отца.
They would need Charles Graiman to decode e da.
Без Чарльза Греймана они их не расшифруют.
Toshiko, see if you can decode those hieroglyphics.
- Тошико, посмотри, сможешь ли декодировать эти иероглифы.
It's taken three generations of my family just to decode the seals and get back in.
Лишь через три поколения моя семья смогла расшифровать замки и снова сюда попасть.
We determined it was transmitting something a signal that we couldn't decode.
Мы обнаружили, что он передает что-то. Но мы не могли раскодировать сигнал.
Get moving, signal to decode.
Доброе утро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]