English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Decommissioned

Decommissioned translate Russian

126 parallel translation
Yes, I worked. He was supervisor. Decommissioned.
Раньше служил в техническом контроле, экс-ОТК.
She's to be decommissioned.
- Его выведут из эксплуатации.
We're to put back to space dock immediately... to be decommissioned.
Мы должны возвратиться в док Немедленно... для вывода из эксплуатации.
It was decommissioned years ago and sent to the surplus depot at Qualor II.
Он был давным-давно списан и выслан на корабельную свалку у Куалора 2.
Where's your tattoo? Where I got it, you don't want to see. Now the ship will be decommissioned.
Скоро он будет списан Но сейчас президент Буш посетит корабль, чтобы отдать ему должное.
They decommissioned it in the 50s, due to lack of interest.
была закрыта в 50-е из-за недостатка посетителей.
He was decommissioned.
Он был уволен в прошлом месяце.
I thought it had been officially decommissioned.
Я думал, они были официально отправлены в резерв.
I tried to have them decommissioned, but Starfleet, in its infinite wisdom, overruled me and reassigned them all to work waste-transfer barges.
Я пытался их списать, но Звездный Флот, в своей бесконечной мудрости, отверг это, и назначил всех их работать на баржах перевозки отходов.
It's all but decommissioned at this point.
Поэтому мы его закрыли.
As a matter of course, faulty machinery will be returned to USR for diagnostics, then decommissioned.
Конечно же, бракованная машина будет возвращена в US robotics для диагностики, а затем списана.
You're scheduled to be decommissioned at the end of this diagnostic.
Ты должен будешь быть списан, по окончании диагностики.
I'm to be decommissioned soon.
Меня уже скоро спишут.
They decommissioned me.
Они лишили меня лицензии.
After the cold war, after we lost the cold war, my unit was decommissioned.
После холодной войны, после проигрыша в холодной войне, мое подразделение расформировали.
The military base that wes grew up on was decommissioned a few years ago - - fort addleson, just outside of metropolis.
Воинская часть, где вырос Уэс, была расформирована несколько лет назад Форт Эвелсон, в окрестностях Метрополиса
- You know how a ship is decommissioned?
- Ты знаешь, как суда списывают?
Where the USSRubicon is being decommissioned.
Где стоит на разборе "Рубикон".
They were seized when the CTU was decommissioned.
Их опечатали, когда КТП расформировали. У меня нет к ним доступа.
Screamers? I thought they were all decommissioned.
Я думал, все они выведены из эксплуатации.
Yeah, an old one- - most likely decommissioned.
Да, старый - наиболее вероятно списанный.
Tonight, in the Gulf of Mexico, an explosion on a soon-to-be decommissioned oilrig triggered a fire which burned for three hours before it was extinguished.
Сегодня в Мексиканском Заливе, Взрыв на почти списанной буровой вышке стал причиной пожара, который продолжался три часа, прежде чем был потушен.
The only building is a decommissioned power plant.
Единственное здание - это списанная электростанция.
Decommissioned for years, but the good old cameras are still standing watch.
Списали давно, а старые добрые камеры все следят.
Those trucks are carrying decommissioned radioactive equipment, depleted uranium rounds, nuclear-sub parts - - that kind of thing.
Эти грузовики перевозят снятое с эксплуатации радиоактивное оборудование, обеднённые урановые стержни, и тому подобное.
I know a decommissioned NSA agent, specializes in expunged documents.
Знаю бывшего агента из нашей конторы занимается уничтоженными документами.
Since 1992, however, those guns, like the Missouri herself, have been decommissioned, and now she enjoys peaceful retirement here in Pearl Harbor.
Но в 1992 году эти орудия, как и сам линкор "Миссури", были списаны в запас, и теперь корабль мирно отдыхает здесь, в Пёрл Харбор.
I want to own a decommissioned lighthouse.
Я куплю недействующий маяк.
At one of our decommissioned facilities, a discovery was made, which I fear may be alien in nature.
На одном из наших заброшенных объектов была сделана находка, которая может быть инопланетного происхождения.
We linked it with a decommissioned shuttle to maintain military control until they're gone.
Мы связали его с выведенным из эксплуатации шаттлом, чтобы до их отбытия держать ситуацию под военным контролем.
Don't you remember all the times you were decommissioned, or should I say executed?
Вы что не помните сколько раз вы были выведены из эксплуатации, или надо сказать казнены?
We call it decommissioned.
. – Мы называем это списан.
I was with the British Secret Service, until I was... decommissioned for a wee bit of reckless, boyish mischief.
Я был при Британской Секретной службе, пока я не был... уволен по чуть-чуть безрассудной, мальчишечьей шалости.
That line's been decommissioned.
Эта линия выведена из эксплуатации.
Decommissioned three years ago.
Ее вывели из эксплуатации три года назад.
It's a decommissioned airport in Featherhead.
Это выведенный из эксплуатации аэропорт в Фезерхеде.
Being "decommissioned" wasn't exactly an attractive option.
А "уйти в запас", не казалось таким уж хорошим вариантом.
And you entered hostile territory on a decommissioned helicopter that by most estimates would be considered unmaneuverable, let alone battle-ready?
Вы высадились на вражескую территорию со списанного вертолета, который по всем оценкам считается неуправляемым, не говоря уже о готовности к ведению боя?
We've received further information from the hazardous materials clean-up team that the source of the toxic spill is a decommissioned sewage processing plant.
К нам поступили новые данные из Комитета по зачистке опасных веществ, что источник утечки ядов - остановленный завод по очистке сточных вод.
For now, you're decommissioned.
С этого момента, ты ушел в запас.
The Browning 9mm is standard army issue since the Second World War but they're being decommissioned in batches.
9-миллиметровый браунинг - стандартное армейское оружие со времен Второй мировой войны, но их сейчас списывают целыми партиями.
He'd have known it would be decommissioned.
Он знал, что оружие должно быть списано.
Yeah, on condition he has his little mementos decommissioned.
Да, при условии, что он избавится от своих маленьких сувениров.
More decommissioned arms for the Conrad Knox Foundation.
Списанное оружие для фонда Конрада Нокса.
The convoy of arms from Sierra Leone- - are they all going to the same depot to be decommissioned?
Конвой с оружием из Сьерра-Леоне... Все грузовики направляются на тот же самый склад утилизации?
The DCI's assembling a small committee to determine whether or not Annie should be decommissioned.
Директор собрал небольшой комитет, чтобы определить действительно ли Энни должна быть отстранена.
The last six cars, the manifest will list the contents as decommissioned computer parts.
Последние шесть вагонов, в декларацию содержимое будет внесено как списанные компьютерные составляющие.
When the war ended, we had the Cyborgs decommissioned.
Когда война закончилась, мы списали киборгов.
We are looking for a decommissioned NYPD van, presumably sold at auction, then painted brown.
Мы ищем списанную полицейскую машину, возможно проданную на аукционе, перекрашенную в коричневый цвет.
- Those servers were decommissioned.
- В КТП.
AMS-25. I thought the Magpie was decommissioned before Vietnam.
Я думал Магпай списали еще до Вьетнама

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]