English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Decompress

Decompress translate Russian

111 parallel translation
And the worse news is it's gonna take us three weeks - to decompress later.
После всплытия декомпрессия затянется на 3 недели.
We didn't decompress.
Мы не прошли декомпрессию.
Decompress main shuttlebay to kick us out of the way.
Декомпрессия главного отсека шаттлов. Взрывной выпуск воздуха может отбросить нас с их пути.
Decompress main shuttlebay to blow us out of the way.
Декомпрессия главного отсека шаттлов. Взрывной выпуск воздуха может отбросить нас с их пути.
If the seal's not the proper vacuum both planes could decompress.
Если нарушится герметичность в обоих самолетах давление упадет.
I need a day or two to decompress.
Мне нужно день-два для декомпрессии.
If a single drone steps one millimeter out of that cargo bay, I'll decompress the entire deck.
Если один-единственный дрон шагнет на миллиметр из грузового отсека, я декомпрессирую всю палубу.
Prepare to decompress Cargo Bay 2 on my command.
Приготовьтесь декомпрессировать грузовой отсек 2 по моей команде.
That's why I took this shuttle, but every time I break a rule, I feel like my skull is going to decompress.
Поэтому я взял этот шаттл, и каждую минуту нарушаю правила, я чувствую себя так, будто моя голова собирается лопнуть.
One of the junctions is about to decompress.
Одно из их соединений вот-вот подвергнется декомпрессии.
We're gonna decompress!
Угроза декомпрессации.
Decompress a little bit, you know?
Немного снять напряжение, знаешь.
- No, I need to decompress.
- Нет, мне нужна декомпрессия.
He needs to go to the hospital to have an operation to decompress his brain.
Он нуждается в больнице, для операции по снижению давления в черепной коробке.
If you start having trouble breathing, you can press this button, and the chamber will decompress.
Если вам будет трудно дышать, можете нажать эту кнопку и давление в камере уменьшится.
I need you to decompress the cord.
Нужно чтобы ты уменьшил давление.
Take your pictures, meet deadline, then off to the washbag to decompress, right?
Снять фото, успеть к сроку, и потом в УОШБЭГ и расслабиться, так?
Well, at least stay for a drink to decompress.
Ну, давай хотя бы выпьем, чтобы немного расслабиться.
The chief figured out the anesthesiologist didn't have time to drop an N.G. Tube. So now they have to place one and decompress and repack her intestines and close. And they're about to run out of air.
у анестезиолога было мало времени, что бы справится теперь им нужно уменьшить давление и правильно разложить кишечник и зашить и они собираются выбегать без воздуха.
Bladder is starting to decompress.
Давление на мочевой пузырь снижается.
- I got to decompress.
- Нужно малость придти в себя.
Decompress.
уменьшить давление.
If I decompress the cord anteriorly, We could lose the baby.
Если я сначала снижу давление на спинной мозг, мы можем потерять ребенка.
How about we pick up a six-pack... and decompress in my thinking room?
Что, если, мы возьмем упаковочку... и распакуем в моей комнате для раздумий?
Maybe he just needed a place to decompress during the day.
Может, ему просто нужно было место передохнуть среди дня.
So just really decompress the bun so it, like, almost disappears, right?
мЄд если есть - то его сразу нет! " - да?
Geez, Lois, could I have, like, five minutes to decompress, please?
Боже, Лоис, а можно мне буквально пять минут, чтобы прийти в себя?
Max makes a break from the coroner's office, comes here, dumps his clothes, gets in the tank to decompress.
Макс вернулся к жизни в морге, пришёл сюда, снял одежду и улегся в бак для релаксации.
Dr. Shepherd will decompress the nerve roots from behind, and then I will put in a graft and a plate for stabilization.
Доктор Шепард снизит давление на нервные корешки, и потом я поставлю имплантат и пластинку для стабилизации.
I mean, you know, I won't be easy, but I might be able to go in and decompress the spine...
Ты, конечно, понимаешь, что будет непросто, но, возможно, я смогу уменьшить давление на позвоночник.
You know, a lot of operatives would need some time to decompress after what you just went through.
Знаешь, многим оперативникам понадобилось бы некоторое время, чтобы прийти в себя после пережитого.
Ever decompress a spinal hematoma before?
Ты когда-нибудь уменьшал давление спинальной гематомы?
This is my time to decompress.
Это мое время расслабится.
We need to decompress her stomach so she doesn't get more reflux into her trachea.
Снижаю давление в желудке, чтобы слизь не поступала в трахею.
Normally, yes. I was thinking, if you used a temporal approach to expose the orbit and decompress the eye, we could save it.
Обычно я бы сказала да, но если пройти через височную кость, чтобы освободить глазницу и снять давление на глаз, мы сможем его сохранить.
Cops need the long drive to decompress.
Полицейским нужно проехаться, чтобы прийти в себя.
Decompress these files, tell me what you find.
Распакуйте эти файлы и скажите мне, что нашли.
Put an N.G. tube in, decompress her stomach, and get a portable chest.
Введите назогастральный зонд, проверьте живот, и сделайте рентген грудной клетки.
Okay, we're doing a volar incision to decompress the tension.
Делаем ладонный разрез для снятия давления.
I mean, I need to decompress after the ranch...
То есть, мне нужно расслабиться после ранчо..
"After you get home from work, do you have a magic chair where you like to sit to decompress?"
Есть ли у вас дома особое кресло, в котором вы расслабляетесь после работы?
I come here a lot when I need to decompress.
Я прихожу сюда всегда, когда мне нужно расслабиться.
Decompress.
Расслабимся.
We decompress the spinal cord, stabilize the spine.
Мы сделаем декомпрессию позвоночника и стабилизируем его.
You know, if we don't decompress that... maybe he doesn't care.
Если не ослабить давление на... Возможно, его это не волнует.
The lack of gravity did decompress my spine, so I'm like an inch and a half taller.
Отсутствие гравитации разгрузило мой позвоночник, Так что я на 4 сантиметра выше.
That's where we go to decompress after a bad call.
Вот куда мы направляемся после неудачного вызова.
We need to decompress the spine and evacuate the hematoma.
Мы должны разжать позвоночник и удалить гематому.
We need to decompress.
Нам нужно снизить давление.
Yeah, I think I'm gonna, uh, decompress a little more.
Да, думаю снижу давление еще немного.
Decompress.
Снизить давление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]