English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Deem

Deem translate Russian

161 parallel translation
I would deem it a privilege.
Какая честь для меня.
If you want the child badly enough... it won't deem like duch a dacrifice, now, will it?
Оно того стоит. Мне поговорить с вашим мужем? Нет, я сама ему скажу.
You can also be sure that I shall not interfere, that is with those great principles which I deem to be at stake.
Вы также можете быть уверены, что я не буду вмешиваться... то есть, вмешиваться в действие тех великих принципов, которые находятся в опасности.
I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fit. That or his head.
Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову.
I would deem it a privilege if I could be of help.
Для меня большая честь помочь вам.
You deem him worthy, do you not?
Скажите мне, достоин ли он вступить в наши ряды?
They will even deem it right to consider you their equal, as the wife of a criminal sharing their lot.
Они даже найдут право считать вас себе подобной, как жену преступника, несущего равную с ними участь.
Issues which, under the circumstances... one might be tempted to deem secondary... but which, nonetheless, must never be entirely neglected... by a Christian conscience.
которые в настоящих обстоятельствах не может ни в коем случае пренебрегать совесть христианина.
I am constantly being torn between what people expect and what I deem right myself.
Я всё время мечусь между тем, что от меня ожидают, и тем, что хочу я сам.
and they'll take whatever action they deem necessary.
И они предпримут такие действия, которые посчитают нужным.
So there are crimes you deem worse than murder.
То есть ты считаешь что есть преступления хуже убийства.
Out of compassion. If we deem his death an accident... they will get a pension.
Если оформим смерть как несчастный случай... семья получит пенсию.
"l deem appropriate the construction of a new building of the laboratory. However, in view of lack of funds, we should temporarily abstain from it."
Сооружение нового здания лаборатории считаю целесообразным, но за неимением средств мы должны временно воздержаться.
You'll receive the load and do with it whatever you deem right.
Примешь товар и распорядишься им, как сочтешь нужным.
As you wish, since you deem them of value.
Если ты так хочешь и придаешь этому ценность.
How much land do you deem yourself worth?
Сколько акров земли, по-твоему, ты стоишь?
deem it a great honour as Commanding Officer of the South Essex, in the presence of our gallant allies, to acknowledge the auspicious portents of our Anglo-Spanish alliance.
СЭР ГЕНРИ : Полагаю, это большая честь. Как командующий Южным Эссексом в присутствии наших храбрых союзников хочу признать благоприятные преимущества англо-испанского союза.
You talk to me or that immunity they deem so fit to grant you won't be worth the paper the contract on your life is printed on.
Ты скажешь, или неприкосновенность, которую тебе подарили будет не дороже бумаги, на которой будет написан контракт на твою смерть.
SDRs are already partially backed by gold, and with 2 / 3 of the world's gold now in the hands of Central Banks, the Money Changers can go about structuring the world's economic future in whichever way they deem most profitable.
ј что с золотом? — ƒ – уже частично обеспечены золотом. " поскольку 2 / 3 мировых запасов золота сейчас находитс € в руках центральных банков, мен € лы получают возможность определ € ть экономическое будущее человечества, в котором они никогда не останутс € в накладе.
You know, I'd really like to meet the man you deem good enough to marry your daughter.
Я так хотел познакомиться с парнем, оказавшимся достойным вашей дочери.
The heretofore mentioned Elizaveta NikoIayevna Radlova will receive the benefits of her inheritance upon her entry into lawful wedlock with such person as she, Elizaveta Nikolayevna Radlova, of her own free will shall deem fit.
Вышеупомянутая Радлова Елизавета Николаевна... может вступить в права наследования только по заключению брака... с лицом, которое она, Радлова Елизавета Николаевна, найдёт нужным выбрать личным волеизъявлением.
As of right now, I deem you judge.
На данный момент я назначаю вас судьей.
For in the image of God may deem a man.
Ибо Господь даровал слугам своим неуязвимость.
General, I would deem it a favour if you would allow one of my - officers to accompany you ashore to send back regular reports.
√ енерал, € бы хотел попросить об одолжении, - позвольте одному из моих офицеров сопровождать вас на берегу, чтобы присылать регул € рные донесени €.
I won't deem this an innocent mistake until I talk to him.
Я не признАю это невинной ошибкой, пока не встречусь с ним.
We all serve the Founders and we will all make whatever sacrifices they deem necessary.
Мы все служим Основателям, и мы пойдем на такие жертвы, какие они сочтут необходимыми.
Animals are not because you deem them not to be.
Это вы так считаете.
Just as we deem humans not to be.
Что и мы думаем о людях.
We cannot deem them expendable.
Мы не можем сдать их.
The deal so unwisely made by my government requires us to cease our operations of the Stargate, not make it available to you whenever you deem it necessary.
Соглашение столь неразумно принятое моим правительством заставляющие нас прекратить нашу работу со Звёздными Вратами не делает возможным, чтобы вы появлялись здесь когда захотите и делали что вам необходимо.
His sense of duty was no less than yours, I deem.
Мне кажется его чувство долга было не меньше, чем ваше.
"If you deem me so high, why am I so low?"
"≈ сли ты думаешь, что € так высок, то почему € так низок?"
She her honour forc'd, deem'd it a greater dowry to her name.
Мертва, подумать только! Обесчещена.
I've been barred from coming to see you friends by the powers that be that deem I undermine the regime,'cause they're scared.
Меня оградили от встреч с вами, друзья силами, которые опасаются, что я подрываю режим, потому что они боятся.
Why did you deem it necessary to page me when you knew I was at home?
Разве нужно было посылать мне сообщение на пейджер, зная, что я дома?
O'lord of the universe bless them and grant them your kindness alongside those you deem in need, o'loved ones, alongside those you deem in need.
О Всемилостивый, надели их долю безмятежием. Мои дорогие, вскоре, это будет наше общее счастье.
But she feared that any judge in the county would deem it fair and proper.
Но она опасалась, что, к сожалению, любой судья округа признает его законным и справедливым.
And gentlemen, use whatever level of force you deem necessary.
И, господа, применяйте любую силу, которую посчитаете необходимой.
Ten million was wired to your account in Montenegro with a contingency for 5 more if I deem it a prudent investment.
Десять миллионов на вашем счету в Черногорье. И еще пять добавлю я, если сочту, что дело того стоит.
Bernard Lafferty shall appoint as a co-executor such bank or trust company that he, in his absolute discretion, shall deem appropriate.
Бернард Лаферти назначает соисполнителем завещания банк или трастовую компанию, на его усмотрение, отвечающие его требованиям.
Victoria, I deem your offering... worthy.
Виктория, я полагаю, твоя жертва... стоила того.
Debbie Marshall does not deem me Extra-Ordinary enough.
Дэбби Маршалл считает меня "недостаточно выдающейся".
He asked to do as I deem fit.
Сказал поступать так, как сочтем целесообразно.
I deem it a great privilege on this glorious occasion to recognize publicly the intelligent and effective assistance that Captain Henry Craig has rendered the state of Missouri and myself in our joint quest to rid Jackson County of the James band.
Я рад представившейся возможности в этот славный день отметить перед собравшимися ту грамотную и действенную помощь которую капитан Генри Крэйг оказал штату Миссури и мне лично в наших общих усилиях с целью избавить округ Джексон от банды братьев Джеймс.
And why are you not worthy when I deem you so?
Почему вы считаете себя недостойной вопреки моему мнению?
- You will force him to give his reasons for not taking the oath, or I will deem his silence to be malicious.
- Заставьте его объяснить причины его нежелания давать присягу, или я сочту за предательство его молчание.
If our masters deem it so, then it is so.
Если наши хозяева сочли это нужным, так и должно было оставаться. Нет.
I'm going to drive this ruined, ancient, burned lorry around here faster than Her Majesty's government deem to be safe.
Я поведу этот дряхлый, древний, сгоревший грузовик быстрее, чем правительство Ее Величества считает безопасным. ТЕПЕРЬ – СНОВА С ТВОИМ ПЕРЕВОДОМ :
And if a jury of my peers, you all, deem it right and true for me to walk out of here an upright and justified man?
И если присяжные с моего округа примут справедливое решение отпустить, не сломив и оправдав меня?
But if they deem her To be greedy or covetous, Whatever she desires will certainly be accompanied
Но если он увидит, что это алчный и неразумный человек, поймавший его также получит миллион напастей.
Everyone else they deem unfit for the province, they either kill or leave them out to die.
Всех остальных, которых они считают непригодными для провинции, они убивают или оставляют умирать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]